back_img

牧童古诗翻译

发布时间:2022-08-12
1 牧童古诗原文及翻译
古诗原文及翻译
牧童古诗原文
牧童古诗翻译

中学语文考试古诗部分占分大约是4-10分,虽然占分比不重,但是学生想要拿满分还是不太容易的,难度就出在古诗鉴赏这一部分,少答或者漏答现象是很常见的,那么鉴赏分析诗歌的能力更需要平时的积累,下面好工具小编就为大家带来《牧童》这首诗的知识点,一起学习!

牧童古诗原文

牧童

吕岩 〔唐代〕

草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。

归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。

翻译

辽阔的草原像被铺在地上一样,四处都是草地,晚风中隐约传来牧童断断续续悠扬的笛声。

牧童放牧归来,在吃饱晚饭后的晚霞时分,他连蓑衣都没脱,就躺在草地上看天空中的圆月。

注释

1.牧童:放牛放羊的孩子。

2.铺:铺开。

3.横野:辽阔的原野。

4.弄:逗弄,玩弄。

5.饱饭:吃饱了饭。

6.蓑衣:用草或棕毛编织成的,披在身上的防雨用具,用来遮风挡雨。

7.卧月明:躺着观看明亮的月亮。

赏析

这首诗展示了一幅鲜活的牧童晚归休憩图:原野、绿草、笛声、牧童、蓑衣和明月。诗中有景、有情,有人物、有声音,这生动的一幕,是由远及近出现在诗人的视野里的;写出了农家田园生活的恬静,也体现了牧童放牧生活的辛劳,是一首赞美劳动的短曲。草场、笛声、月夜、牧童,像一幅恬淡的水墨画,使读者的心灵感到安宁。

《牧童》一诗,不仅让读者感到了“日出而作,日落而息”的生活的安然与恬静,也让读者感受到了牧童心灵的无羁无绊,自然放松。该诗反映了诗人心灵世界的一种追求,对远离喧嚣、安然自乐的生活状态的一种向往。诗中尽道牧童生活的闲逸与舒适。此诗委婉劝说钟傅趁早离开那尔虞我诈、角名竞利的官场,回归田园,过牧童那样无欲无求的生活。在此诗中,牧童即是以智者的化身出现为迷失在宦途中的钟傅指路,而其人未必真是牧童。本诗语言朴直清新,明白如话,表现出一种“由工入微,不犯痕迹”的精湛功夫。

作者简介

吕洞宾,道教主流全真派祖师。名喦('喦”或作“岩”),字洞宾,道号纯阳子,自称回道人,河东蒲州河中府(今山西芮城永乐镇)人,现在山西运城市芮城有元代丘处机奉皇帝御旨兴建的永乐宫,属全国重点文物保护单位的,又名大纯阳万寿宫。吕洞宾是道教中的大宗师。目前道教全真派北派(王重阳真人的全真教)、南派(张紫阳真人)、东派(陆潜虚)、西派(李涵虚),还有隐于民间的道门教外别传,皆自谓源于吕祖。原为儒生,40岁遇郑火龙真人传剑术,64岁遇钟离权传丹法,道成之后,普度众生,世间多有传说,被尊为剑祖剑仙。华轩居士据《全真诠绎》记载,于北宋期间应八仙之首铁拐李邀在著名仙苑石笋山聚会时列入八仙之列。

查看更多
推荐栏目
back_img
功能直达
热门应用
学习教育