back_img

司马光文言文翻译

发布时间:2022-08-05
1 司马光文言文全文及翻译
司马光文言文全文
司马光文言文翻译
文言文全文及翻译

司马光是我国一位鼎鼎有名的历史人物,其所编纂的《资治通鉴》是我国历史上第一部编年体通史,影响深远。关于“司马光砸缸”这个故事,好工具小编也相信大部分小朋友都已经耳熟能详了,那么,我们今天就一起再来熟悉一下这个文言文故事吧!

司马光文言文全文

司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

翻译

司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,稳重得已经像成年人一样,听到人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意之后就回去讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩爬到大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都抛弃他离开了,司马光拿着石头砸开了缸,水从中流出,小孩子得以活命。

注释

1.生:长,长到。

2.凛然:稳重的样子。

3.如:像。

4.成人:古代成年指弱冠,并非如今的18岁。

5.闻:听。

6.《左氏春秋》:是左丘明给《春秋》作注的一部史书。

7.之:它,文中指《左氏春秋》。

8.退:回去。

9.了:清楚。

10.指:通假字,通“旨”,主要意思。

11.自是:从此。

12.释:放下。

13.至:甚至。

14.戏:玩耍。

15.瓮wèng:一种口小腹大的盛器,大缸。登瓮:站在大缸上。

16.足跌:失足。

17.没:沉没。

18.皆:全,都。

19.去:离开。

20.迸:水涌出。

作者简介

司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟。汉族。陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家。

宋仁宗宝元元年(1038年),司马光登进士第,累进龙图阁直学士。宋神宗时,因反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功刻苦、勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。

历史故事拓展

当时,司马光的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取名 “光”。司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁待制,一直以清廉仁厚享有盛誉。

司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常"手不释书,至不知饥渴寒暑"。七岁时,他便能够熟练地背诵《左传》,并且能把二百多年的历史梗概讲述得清清楚楚,可见他自幼便对历史怀有十分浓厚的兴趣。

查看更多
推荐栏目
back_img
功能直达
热门应用
学习教育