back_img

原文和注释含翻译

发布时间:2024-02-27
1 晋陵陆丞早春游望原文和注释(含翻译)
原文和注释
原文和注释含翻译
晋陵陆丞早春游望原文

和晋陵陆丞早春游望是诗人杜审言的作品。这首诗讲的是作者在他乡不能回去的悲伤之情。本诗对仗工整,结构细密,可谓佳作。下面是小编为大家整理的和晋陵陆丞早春游望原文译文及赏析资料,希望对大家有帮助。

原文

独有宦游人,偏惊物候新。

云霞出海曙,梅柳渡江春。

淑气催黄鸟,晴光转绿萍。

忽闻歌古调,归思欲沾襟。

①宦游人:在异乡做官的人。偏惊:对眼前的景物感到惊讶新奇。物节:随节气、时令而发生变化的景物、气候。 ②出海曙:旭日从海水中升腾。海,借指长江。 ③淑气:温熙的春气。黄鸟:黄莺,入春始鸣。春光:晴朗的阳光。绿萍:浮萍的一种 。 ④古调:指陆丞的诗,已不可考。

译文

只有离妻别小外出做官的人儿,对景色和气候的新变才特别敏感惊心!天边,璀璨的云霞象从曙明的海上涌起;江南,梅花清幽点点,翠柳丝丝含春,和暖的气息,催得晨空黄莺儿婉转啼鸣;明媚的阳光,使得池中萍草翠绿鲜嫩。呵,忽然听到你吟咏这古雅曲调,我不禁思念故乡,只有老泪纵横!

赏读

诗的首联抒发感慨,说只有久居异乡的游子才会对节物气候的变化特别敏感。“独有”“偏惊”强调语气,“宦游人”既有杜审言本人,也包括陆丞。这两句为末句“思归”埋下了伏笔。

中间二联写在“早春游望”中闻见的物候。早晨,太阳未出,已是一片朝霞。一轮红日从海平线升起后,天色大亮了,望眼看到的是一直延伸到江北的没有凋残的梅花和枝拂江边的绿柳。接着写春鸟、水草。黄莺因感到春天的和暖,迫不及待地放声歌唱;池塘中浮萍已由黄转绿,由浅转深。这两句诗人通过红梅绿柳,黄鸟浮萍的描写,使人感到春天的活力,也寓含着诗人心中怀念中原故乡的情感。

最后两句点出“和”的本意。“古调”是指陆丞的《早春游望》,“忽闻”暗接“偏惊”。诗人本来思乡情切,又被陆丞的诗触动了思乡之痛。于是潜藏的感情一下子爆发出来,忍不住潸然泪下,把身上的佩巾都湿透了。结尾这句,既点明归思,又点出和意,结构谨严缜密。

这首诗篇末点题自然,首尾呼应,构思完整而独特,语言色彩鲜明,声调优美和谐,是五律中的典范之作。

鉴赏

晋陵即今江苏常州。陆丞,其名不详,当时为晋陵县丞,作 《早春游望》一诗。杜审言的这首诗是与其同游时的唱和诗,大约作于作者在江阴县任职之时。此诗因春游而生情,感慨自己宦游他乡的不幸和失意。

作者开头两句以“独”和“偏”开头,语气强烈地说出了宦游人由于客居异乡,对气候和景物的变化特别敏感这样一个事实和感叹。同时,用“宦游人”这个词将作者与陆丞统一到同一个情境里。“云霞出海曙,梅柳渡江春”。这两句里,“出”字将云霞升腾的过程写了出来,“渡”字将“梅柳”拟人化,都是生动的笔墨。这两句是说早晨从海上升起了一轮红日,使海面上形成了璀璨辉煌的朝霞; 春风吹来,江南江北杨柳都穿上了新妆。“淑气催黄鸟,晴光转绿蘋” 中的“催”字和“转”字好像是在说,春日和暖的气候来了,似乎在催着黄鹂婉转地鸣叫; 晴朗的日光似乎使蘋...

查看更多
推荐栏目
back_img
功能直达
热门应用
学习教育