back_img

游东田附注释

发布时间:2024-03-02
1 游东田原文及翻译(附注释)
原文及翻译
游东田原文
游东田附注释

游东田是由谢朓所创作的,全诗写景既有全景式的概括描写,显得视野开阔;又有局部细腻的生动刻画,精警工丽,富有思致。今天小编在这给大家整理了一些关于《游东田》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!

《游东田》原文

南北朝:谢朓

戚戚苦无悰,携手共行乐。

寻云陟累榭,随山望菌阁。

远树暧阡阡,生烟纷漠漠。

鱼戏新荷动,鸟散余花落。

不对芳春酒,还望青山郭。

《游东田》译文

戚然无欢,邀友一同游乐。

登上云雾笼罩中的高高楼榭,顺着山势眺望远处的菌形台阁。

远处树木郁郁葱葱,一片烟霭迷离的景象。

游鱼嬉戏,触动水中新荷;飞鸟辞树,枝上余花散落。

春酒虽美,还是停杯对景,眺望青山。

《游东田》注释

东田:南朝太子萧长懋在钟山(今南京紫金山)下所建的楼馆。

戚戚(qī):忧愁的样子。

悰(cóng):快乐。

行乐:游玩。

寻云:追寻云霞的踪迹,指登高。

陟(zhì):登,上。《诗经·周南·卷耳》:“陟彼高冈。”

累榭(xiè):重重叠叠的楼阁。榭,台上有屋叫榭。

随山:顺着山势。

菌阁:华美的楼阁。王褒《九怀》有句:“菌阁兮蕙楼”,用菌、蕙等香草来形容楼阁的华美。

暧(ài):昏暗,不明晰。

阡阡(qiān):同“芊芊”,茂盛的样子。

生烟:指新生之烟。谢灵运《撰征赋》:“睹生烟而知墟。”

漠漠:弥漫,散布。

荷:荷花。

余花:残余的花朵。

不对:不面对着,这里指不饮酒。

芳春酒:芳香的春酒,这里指美酒。

青山郭:靠近青山的城郭。郭,外城。

《游东田》赏析

诗的第一、二句说自己心中不乐(悰,乐),故与朋友携手来游东田。次二句写登上耸入云霄的层层台榭,随山势望去,只见楼阁华美无比(菌阁)。接着四句继续描写远近景色,远处树木苍翠茂密,山间烟霭缭绕弥漫,“阡阡”、“漠漠”两个叠音词将树木的葱茏和云烟的氤氲表现得非常生动。接着,诗人目光稍稍收回,只见水面上荷叶颤动,于是推想一定有游鱼在水下嬉戏,又见栖息着的鸟雀一飞而散,留在枝条上的残花纷纷飘落下来。诗人在“鱼戏新荷动,鸟散余花落”二句中将鱼、荷、鸟、花结合起来写。由荷动可推知鱼戏,此以实写虚也;“鸟散”是瞬间的景象,稍纵即逝,而“余花落”相对和缓些,诗人用“余花落”这一细致的动态描写来表现飞鸟散去后由动人静的一瞬间,显得余韵悠悠,体现了诗人闲适恬静的心境。“新荷”、“余花”也点出了时节正是初夏。诗的最后两句写不去饮酒取乐,而是凝神眺望城郭边的青山,诗人陶醉于自然景色中流连忘返的形象跃然纸上,诗开始时的苦闷至此已荡然无存了。

全诗写景既有全景式的概括描写,显得视野开阔;又有局部细腻的生动刻画,精警工丽,富有思致。这样写景避免了冗长的铺排,同谢灵运的某些写景铺排过多相比有了进步,显得流丽清新。

《游东田》创作背景

东田是建康(今南京市)有名的游览胜地,齐武帝的文惠太子非常喜爱东田的景色,特在此设立楼馆,并经常到这一带游幸。楼馆的华丽,甚至超过台城的上宫。谢脁在建康时。因有庄在钟山,所以也经常到东田去游览,《游东...

查看更多
推荐栏目
back_img
功能直达
热门应用
学习教育