中文名:张冠李戴
英文名:misnomer
词性:成语
拼音:zhāng guān lǐ dài
词性:成语
释义:张冠李戴 zhāngguān-lǐdài(1) 把姓张的帽子戴在姓李的头上。比喻名不副实或误甲为乙 英 put Zhang's hat on Li's head; confuse one thing for another (2) 误称;使...
用法提示:理解“张冠李戴”时,先看它在句子中表示的人、事物、动作或状态,再结合上下文判断具体含义。 “张冠李戴”可按成语使用,写作时要注意它和前后词语的搭配是否自然。
张冠李戴
(1) 把姓张的帽子戴在姓李的头上。比喻名不副实或误甲为乙
(2) 误称;使用不当的名称;用词不当
⒈ 把姓张的帽子戴到姓李的头上。比喻认错了对象或弄错了事实。有时亦有掉包舞弊之意。
引宋钱希言《戏瑕》卷三:“张公帽儿李公戴。”
明田艺蘅《留青日札·张公帽赋》:“谚云:‘ 张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜;窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
中国近代史资料丛刊《辛亥革命·武汉革命团体文学社之历史》:“如某报所云,未免张冠李戴,谬误殊甚。”
清孙承泽《天府广记·锦衣卫》:“彼卑官小卒,以衙门为活计,惟知嗜利,鲜有良心……甚至张冠李戴,增少为多,或久禁暗处,或苦打屈服。”
把姓张的人的帽子误戴到姓李的头上。比喻名实不符或弄错事情、对象。
张冠李戴是什么意思?
张冠李戴 zhāngguān-lǐdài(1) 把姓张的帽子戴在姓李的头上。比喻名不副实或误甲为乙 英 put Zhang's hat on Li's head; confuse one thing for another (2) 误称;使...
张冠李戴怎么读?
张冠李戴的拼音是zhāng guān lǐ dài。
张冠李戴怎么造句?
我们读书不要囫囵吞枣,要细细品味其中的好词好句。他向来做事都是张冠李戴,三心二意。
张冠李戴的近义词有哪些?
张冠李戴的近义词有破绽百出、指鹿为马、似是而非、颠倒是非等。