中文名:吃不了兜着走
英文名:be unable to bear
词性:动词
拼音:chī bù liǎo dōu zhe zǒu
词性:动词
释义:吃不了兜着走 chībuliǎodōuzhezǒu(1) 无法消受 英 be unable to bear;land oneself in serious trouble
用法提示:理解“吃不了兜着走”时,先看它在句子中表示的人、事物、动作或状态,再结合上下文判断具体含义。 “吃不了兜着走”可按动词使用,写作时要注意它和前后词语的搭配是否自然。
吃不了兜着走
(1) 无法消受
⒈ 亦作“吃不了包着走”。亦作“吃不完兜着走”。比喻担待不起,禁受不住。
引《红楼梦》第二三回:“茗烟又嘱咐道:‘不可拿进园去,若叫人知道了,我就吃不了兜着走呢。’”
茅盾《锻炼》八:“嘿,贻误戎机,莫说你们两个吃不了兜着走,连我也担个不是呢!”
徐慎《四书记》:“可是钱书记的脾气您知道,他要是怪罪下来,俺吃不完兜着走。”
吃不了兜着走是什么意思?
吃不了兜着走 chībuliǎodōuzhezǒu(1) 无法消受 英 be unable to bear;land oneself in serious trouble
吃不了兜着走怎么读?
吃不了兜着走的拼音是chī bù liǎo dōu zhe zǒu。
吃不了兜着走怎么造句?
“生气了?”,洛枳很想说,我从很早之前就开始生气了。但他没有那个胆量说,因为她在乎这段模糊脆弱的关系。谁在乎谁就吃不了兜着走。八月长安。