中文名:苟合取容
英文名:agree without justification
词性:成语
拼音:gǒu hé qǔ róng
词性:成语
释义:苟合取容 gǒuhé-qǔróng(1) 苟且附合,以博取世人的好感 例 四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见如此矣。——汉· 司马迁《报任安书》 英 agree without justification
用法提示:理解“苟合取容”时,先看它在句子中表示的人、事物、动作或状态,再结合上下文判断具体含义。 “苟合取容”可按成语使用,写作时要注意它和前后词语的搭配是否自然。
苟合取容
(1) 苟且附合,以博取世人的好感
苟且迎合,取悦别人,以求容身。《文选.司马迁.报任少卿书》:「苟合取容,无所短长之效。」也作「偷合苟容」、「偷合取容」。
苟合取容是什么意思?
苟合取容 gǒuhé-qǔróng(1) 苟且附合,以博取世人的好感 例 四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见如此矣。——汉· 司马迁《报任安书》 英 agree without justification
苟合取容怎么读?
苟合取容的拼音是gǒu hé qǔ róng。
苟合取容怎么造句?
虽是小国,在外交上也不能向大国苟合取容,丧失自己的国格和尊严。