中文名:人财两空
英文名:loss both the beauty and her possessions
词性:成语
拼音:rén cái liǎng kōng
词性:成语
释义:人财两空 réncái-liǎngkōng(1) 连人带财物都丧失了 例 可怜张 李二家没趣,真是“人财两空”。——《红楼梦》 英 loss both the beauty and her possessions
用法提示:理解“人财两空”时,先看它在句子中表示的人、事物、动作或状态,再结合上下文判断具体含义。 “人财两空”可按成语使用,写作时要注意它和前后词语的搭配是否自然。
人财两空
(1) 连人带财物都丧失了
人与财物都失去。《红楼梦.第一六回》:「张李两家没趣,真是人财两空。」《老残游记二编.第四回》:「过了几天,东西也是人家的,人还是人家的,岂不是人财两空吗?」也作「人财两失」。
人财两空是什么意思?
人财两空 réncái-liǎngkōng(1) 连人带财物都丧失了 例 可怜张 李二家没趣,真是“人财两空”。——《红楼梦》 英 loss both the beauty and her possessions
人财两空怎么读?
人财两空的拼音是rén cái liǎng kōng。
人财两空怎么造句?
照你这样,到头来肯定鸡飞蛋打,人财两空。
人财两空的近义词有哪些?
人财两空的近义词有人才两失、人财两失、鸡飞蛋打等。