back_img

三人成虎翻译

发布时间:2022-08-12
1 三人成虎原文及翻译加注释
三人成虎
三人成虎原文及翻译
原文及翻译加注释

很多小学生都读不懂《三人成虎》这篇文言文,那么就要借助译文和注释了,下面小编为大家带来了文言文《三人成虎》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。

原文

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

译文

庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说大街上有老虎,您相信吗”“魏王说:“不相信。”庞葱说:“如果是两个人说呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果增加到三个人呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。

注释

庞恭:魏国大臣。  

质:人质,这里用作动词,指作人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。  

邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。  

市:集市  

之:代词,这里指“市有虎”这件事。  

信:相信。  

夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。  

明:明白,清楚。  

然:可是。  

去:距离。  

议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。

臣:庞葱(恭)自称。者:……的人。  

愿:希望。  

察:观察,仔细看,明察。  

反:通“返”,返回。  

得:能够(得到)。  

见:拜见、谒见。这里指召见。  

竟:最终

寓意

对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。

作者介绍

刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

查看更多
2 三人成虎文言文原文及翻译
三人成虎文言文原文
三人成虎翻译
文言文翻译

因为文言文和我们现在使用的简体中文存在着古今异义,所以很多成语我们不能望文生义,比如今天好工具小编要为大家介绍的“三人成虎”,它的本意是指三个人谎称城市里有老虎,听的人就会信以为真,那么这个成语现在常用的引申义是什么呢?接着往下看吧!

三人成虎文言文原文

三人成虎

刘向 〔两汉〕

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

翻译

庞葱要陪太子到邯郸去做人质,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个人说集市上有老虎,您相信吗?”“魏王说:“不相信。”庞葱接着说:“如果是两个人说集市上有老虎呢?”魏王说:“那我就要疑惑了。”庞葱又说:“如果增加到三个人说集市上有老虎呢,大王相信吗?”魏王说:“我相信了。”庞葱说:“大街上不会有老虎那是很清楚的,但是三个人说有老虎,就像真有老虎了。如今邯郸离大梁,比我们到街市远得多,而毁谤我的人超过了三个。希望您能明察秋毫。”魏王说:“我知道该怎么办了。”于是庞葱告辞而去,而毁谤他的话也很快传到魏王那里。后来太子结束了人质的生活,庞葱果真不能再见魏王了。

注释

1.庞葱:魏国大臣。

2.质:名词作动词,指做人质。谓将人作为抵押品,这是战国时代国与国之间的外交惯例。

3.邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。

4.市:集市。

5.之:代词,这里指“市有虎”这件事。

6.信:相信。

7.夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与此相应的词语。

8.明:明白,清楚。

9.然:可是。

10.去:距离。

11.议臣者:议论我的人。

12.议:议论。这里是指非议,说人坏话。

13.者:……的人。

14.愿:希望。

15.察:观察,仔细看,明察。

16.反:通“返”,返回。

17.得:能够。

18.见:拜见、谒见。这里指召见。

赏析

谎言重复千遍,就会被当作真理。大街上根本没有老虎,这是确凿无疑的,就因为人们都这么说,才变成了真有其事。成语寓言告诉我们,在现实生活中我们既不要信谣,更不能传谣,要善于从纷繁复杂的社会议论中认真分析,谨慎思考,要时刻保持一颗清醒的头脑,只有这样,才能少犯错误,甚至不犯错误。

作者简介

刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向...

查看更多
推荐栏目
back_img
功能直达
热门应用
学习教育