庾敳传注释
庾敳字子嵩。身高不到七尺,而腰宽十围,文雅有深韵。任陈留相,从不把事放在心上,从容畅快。处众人之中,安然独立。(庾鼓)曾读《老子》和《 庄子 》,说:“正与我的心意暗合。”太尉王衍很敬重他。
庾敳升任吏部郎。当时天下多事,多次发生事变,庾敳常常静默而不为之干扰。参与东海王司马越大傅军中事务,转任军谘祭酒。当时司马越府中有很多俊才,庾敳在他们当中,常常袖手旁观。豫州牧长史、河南郭象擅长《老》《庄》之学,庾敳和他很相知,常说:“郭子玄水平不低于我庾子嵩。”郭象后任太傅主簿,处理事务专擅权势。庾敳对郭象说:“你虽是有大才能的人,但我往昔看重你的心意已经全没有了。”
庾敳名声很高,被权贵推重,但聚敛积累财物,谈论的人都讽刺他。都官从事温峤弹劾他,庾敳更器重温峤,认为温峤如森林中高耸的千丈松树,虽然大而多节,但用来修盖大厦,就有当栋梁之材的大作用。
当时刘舆受司马越信任,士人多被他诬陷,惟有庾敳纵情事外,刘舆找不到理由毁谤他。后来认为庾敳生性节俭而家中富厚,劝说司马越让庾敳与他换千万钱,希望庾敳吝啬不肯换,这样就有机可乘。司马越在大庭广众之中向庾敳问这件事,庾敳已经颓然大醉,头巾掉在桌子上,他用脑袋去顶头巾,慢慢回答说:“下官家中有二千万钱,随你去取吧。”刘舆于是敬服他。司马越很高兴,就说:“不可用小人之心度君子之腹。”
石勒叛乱时,庾敳和王衍都被杀害,庾敳当时五十岁。