洪拟传注释
洪拟,字成季,是镇江丹阳人。本来姓弘,因祖先逛讳南唐太子(名弘冀)名讳,改今姓。洪拟考中了进士甲科。崇宁中任国子博士,出任利州路提举学事,不久改任福建路捉举学事。宣和中,任监察御史,调回朝廷,进升侍御史。当时王黼、蔡京轮流执政,洪拟中立不依附他们。殿中侍御史许景衡被罢官,洪拟也受牵连被交吏部,被任命为桂阳知军,又改任海州知州。当时山东盗贼兴起,屡次攻城,洪拟率领军队民众坚守城池。建炎年间,母亲去世,回家守丧。守丧完毕,任中书舍人,进言说:“战争兴起连续多年,粮饷都是出自百姓,无房屋的却去征收房屋税,无劳动力的却去征收人丁税,不定时的需求,没有名目的征收,几乎没有一日停止,这是他们离家为盗的原因。如今美中的盗贼不可急于去剿,应当先想出制止他们的办法;江西的盗匪不可迟缓,应当赶快想办法消灭他们。丰宙财物是政事的根本,而节约费用又是丰富财物的根本。”高宗到了越地,管理事务的人建议帝王出行的车驾走饶州、信州之间的路,洪拟上疏极力争辩,认为“放弃四通八达的路不走而选走偏僻之地,不足以展示威势、加固守御”。升任给事中、吏部 尚书 ,谏官认为洪拟不曾经任州县官(不宜任给事中、吏部尚书),以龙图阁待制的身份任温州知州。宣抚使孟庾总领军队讨伐闽地盗寇,经过洪拟所在郡,洪拟督促使者奔赴支援。孟庾愤怒,命令洪拟犒劳军队。洪拟借用封樁钱犒劳军队,事情过后就给皇帝上书自己弹劾自己。盗贼被平定,洪拟被増加俸禄一等,召为礼部尚书,调任吏部。金人再废攻击淮州,皇上诏令侍从官每日轮流到都堂,发给札策问攻守之策。洪拟进言说:“如采国势强盛就战,将士勇敢就战,财用丰足就战,我方处于优势、敌人处于劣势就战。陛下把车架移到东南,前年到会稽,今年到临安,到底该在哪里兴建帝王都城,还没有决定,不如汉高祖在关中、汉光武帝在河内。凭当今国势而论,只能谈得上守,不能主张战。”绍兴三年,因天旱地震令群臣言事,洪拟上奏说:“法令实行得公平,那么人快乐而气和顺;实行得不公平,那么人有怨恨而气不顺。试拿小事来说明道理:近来监司、守臣献上各种附加税就罢黜他们,宣抚司献上各种附加税就接受了,这是施行法令只涉及不亲近的人。小事情如此,发展到极致,就会怨恨多生而和气被伤。”不久,因为言论被罢为徽猷阁直学士、提举江州太平观。去世,享年七十五岁,谥号文宪。