back_img
好工具
>
古诗>诗词

军中夜感

[明代]张家玉

cǎndàntiānhūnhuāng
西fēngcányuèlěngshācháng
guǒshīyīngxióngshì
zòngzhōnglínghànzhúxiāng
查看更多 ∨

军中夜感翻译

注释编辑
(1)惨淡:阴暗无光。地荒:大地荒凉。
(2)冷沙场:清冷的战场。冷:这里形容环境艰苦。沙场:战场。
(3)裹尸马革:即“马革裹尸”,古代将士死于战场,用马革包裹其尸体。《后 汉书 · 马援 传》载,东汉名将马援曾经说:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬,怎么能卧在床上等死呢!”后来果然战死疆场。人们就以马革裹尸指为保卫祖国而战死疆场。
(4)汗竹香:意思是青史留名。汗竹,古代把字刻写在竹简上,烤制竹简时,水气蒸发,好象人出汗,所以叫汗竹、汗青,后用以指代史册。
作品译文编辑
天空昏暗,大地荒凉,一片惨淡萧条景象。
西风吹刮处,残月映照下,是严酷而寒冷的战场。
战死在沙场,用马革裹尸,这是英雄本来应该做到的事。
即使战死,也要使自己的名字在史册上千古留芳。
展开
收起
张家玉

张家玉[明代]

(1615—1647)广东东莞人,字元子。崇祯十六年进士。李自成破京师时被执,劝自成收人望。自成败,南归。隆武帝授翰林侍讲,监郑彩军。隆武帝败,回东莞。永历元年,举乡兵攻克东莞城,旋失。永历帝任之为兵部尚书。又结连草泽豪士,集兵数千,转战归善、博罗等地,旋为清重兵所围,力尽投水死。永历帝谥文烈。

back_img
功能直达
分享
反馈
热门应用
学习教育
好工具推荐