back_img
好工具
>
古诗>诗词

掩耳盗铃

[先秦]佚名

fànshìzhīwáng
bǎixìngyǒuzhōngzhě
érzǒu
zhōng
chuíhuǐzhī
zhōngkuàngrányǒushēng
kǒngrénwénzhīérduó
yǎněr
èrénwénzhī
èwénzhī
bèi
查看更多 ∨

掩耳盗铃翻译

译文
范氏逃亡的时候,有老百姓得到一口钟,想把它背走。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。厌恶(恐怕)别人听到,可以;但怕自己听到,就很荒谬了。

注释
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
钟:古代的打击乐器。
则:但是
负:用背驮东西。
锤(chuí):槌子或棒子。
况(huàng)然:形容钟声。
遽(jù):立刻。
悖(bèi):荒谬。
恶(e):害怕。

掩耳盗铃赏析

钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。

上一篇:河中石兽

下一篇:北人食菱

back_img
功能直达
分享
反馈
热门应用
学习教育
好工具推荐