back_img
好工具
>
古诗>诗词

秦西巴纵麑

[先秦]佚名

mèngsūnlièér
shǐ使qín西chíguīpēngzhī
suízhīér
qín西rěn
zòngérzhī
mèngsūnguī
qiúānzài
qín西duìyuē::suíér
chénchéngrěn
qièzòngérzhī
mèngsūn
zhúqín西
nián
wéi
zuǒyòuyuēqín西yǒuzuìjūn
jīnwéi
mèngsūnyuērěn
yòukuàngrén
查看更多 ∨

秦西巴纵麑翻译

译文
孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?

注释
纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。
窃:私自。
太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人
使:派,命令,让。
猎:打猎。
烹:烧,煮。
啼:啼叫。
忍:忍心
居:过了
以为:把...当作
安:哪里
诚:的确
持:拿着
纵:放走
逐:赶走
其:他的

展开
收起

秦西巴纵麑赏析

[]

上一篇:田子方教育子击

下一篇:纥干狐尾

back_img
功能直达
分享
反馈
热门应用
学习教育
好工具推荐