back_img
好工具
>
古诗>诗词

后十九日复上宰相书

[唐代]韩愈

èryuèshíliù
qiánxiānggòngjìnshìhán
jǐnzàibàiyánxiānggōngxiàxiàngshàngshūsuǒzhùwénhòu
dàimìngfánshíyǒujiǔ
mìng
kǒnggǎntáodùn
zhīsuǒwéi
nǎigǎnzhīzhū
qiúshuō
érqǐngmìngzuǒyòu
wénzhīdǎoshuǐhuǒzhězhīqiúmiǎnrén
wéixiōngzhīài
ránhòuérwàngzhī
jiāngyǒujièzhě
suīsuǒzēngyuàn
gǒuzhìzhě
jiāngshēngérwàngrénzhī
jièzhě
wénshēngérjiànshì
wéixiōngzhīài
ránhòuwǎngérquánzhī
suīyǒusuǒzēngyuàn
gǒuzhìzhě
jiāngkuángbēnjìn
shǒu
jiāomáo
jiùzhīér
ruòshìzhězāi
shìchéngérqíngchéngbēi
zhīqiángxuéhángyǒunián
wéidàozhīxiǎn
hángqiě
dǎoqióngè饿zhīshuǐhuǒ
wēiqiě
shēngér
xiàwénérjiànzhī
jiāngwǎngérquánzhī
jiāngānérjiù
yǒuláiyánxiàzhěyuēyǒuguānshuǐérruòhuǒzhě
yǒujiùzhīdào
érzhōngzhījiù
xiàqiěwéirénrénzāi
rán
ruòzhě
jūnzhīsuǒdòngxīnzhě
huòwèiyánrán
zǎixiāngzhī
shí
qièwèizhīzhīyánzhě
chéngcáinéngdāngxiánxiāngzhīěr
ruòsuǒwèishízhě
zàishàngwèizhězhīwéiěr
fēitiānzhīsuǒwéi
qiánliùniánshí
zǎixiāngjiànwén
shàngyǒumēngchōuzhuózhě
jīnshízāi
qiějīnjiéguāncháshǐ使fángyíngtiánzhūxiǎoshǐ使děng
shàngpànguān
jiānshìwèishìzhě
kuàngzàizǎixiāng
jūnsuǒzūnjìngzhě
éryuē
zhījìnrénzhě
huòdào
huòguǎn
jīnsuījiàn
yóufāng
qíngài
zhīsuǒcái
wéishǎochuíliányān
zàibài
查看更多 ∨

后十九日复上宰相书译文

  二月十六日,前乡贡进士韩愈,恭敬地再次禀告相公阁下:
  前些日我曾呈上一封书信和所做的文章,等候您的指示已经十九天了,没有得到回音。我惶恐不安不敢离去,不知道怎么办才好。于是我宁愿再次领受意想不到的责备,来要求陈述完我的意见,并向您请教。
  我听说:陷入水火之中的人,求人帮忙免除灾难,并不因为那人和自己有父兄子弟一样的慈爱感情,才去呼喊他、指望他。而是希望在他旁边的人,即使与自己有怨恨,只要还不至于希望自己死去的,就要大声赶快呼喊,希望他施行仁义。那在他旁边的人,听见他的呼声和看见这种情形,也不会因为和他有父兄子弟一样的慈爱感情才去保全他的生命。即使与他有怨恨,只要还不至于希望他死去的人,就要拼命跑去用尽力气,弄湿手脚,烧焦毛发,救起他而不会去躲避。这样做是为了什么呢?是因为那情形确实危急,他的心情确实叫人可怜。
  我努力学习,并且身体力行有好些年了。我没有考虑道路的艰险和平坦,一直前行没有停止过,以至于陷于穷困饥饿的水深火热中,那种情形既危险又急迫,我已经大声赶快呼喊了,阁下大概也听见和看见了,您是前来救我呢?还是安稳地坐着不来救呢?有人向您说:“有人看见被水淹和被火烧的人,虽然有可以救人的办法却始终没有去救。”阁下您认为他是个仁义君子吗?如果不这样认为,那么像我这样的人,也就是君子应该动心同情的了。
  有人对我说:“你的话是对的,宰相是了解你的,只是时机不许可,怎么办呢?”我认为他不会讲话,实在是他的才能不值得我们贤明宰相的推荐罢了。至于所说的时机,本来就是处在上层地位的人所造成的,并不是上天安排的。前五六年时,宰相向上推荐,尚且有从平民中提拔的,那时和现在,有什么不同吗?况且现在的节度使、观察使和防御使、营田使等地位较低的官员,尚能自己选用判官,而没有区分他已经做过官还是没有做过官的。何况是宰相,我们君主所尊敬的人,却能说“不可”吗?古时候推荐人才,有的从盗贼中选取,有的从管理仓库的人中推荐。现在,我这个平民虽然地位低贱,但还是足够和这些人相比的。我的情况窘迫,言辞急切,不知道怎样斟酌才合适,只希望您稍微能施以爱惜人才的心。
  韩愈再拜。

展开
收起
韩愈

韩愈[唐代]

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,自称“祖籍昌黎郡”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文学家、思想家、政治家,秘书郎韩仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行军司马,从平“淮西之乱”。直言谏迎佛骨,贬为潮州刺史。宦海沉浮,累迁吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,追赠礼部尚书,谥号为“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),追封昌黎郡伯,并从祀孔庙。韩愈作为唐代古文运动的倡导者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼并称“千古文章四大家”。倡导“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等写作理论,对后人具有指导意义。著有《韩昌黎集》等。

上一篇:争臣论

back_img
功能直达
分享
反馈
热门应用
学习教育
好工具推荐