back_img
好工具
>
古诗>诗词

月·三十六宫秋夜深

[唐代]杜牧

sānshíliùgōngqiūshēn
zhāoyángduànxìnchénchén
wéiyīngbànchénhuánghòu
zhàojiànchángménwàngxìngxīn
查看更多 ∨

月·三十六宫秋夜深翻译

注释
1。三十六宫:泛指整个皇宫里的宫阁。
2。昭阳:昭阳殿,汉代宫殿名,汉武帝所居的宫殿。
3。信:确实,的确的意思。
4。沉沉:深沉。
5。唯应独伴:指月亮唯应独伴。
6。陈皇后:即陈阿娇,原得汉武帝宠幸,后失宠。
7。长门:长门宫,长门宫原是馆陶长公主刘嫖所有的私家园林,以长公主情夫董偃的名义献给汉武帝改建成的,用作皇帝祭祀时休息的地方。长门宫在长安城外。后来刘嫖的女儿陈皇后被废,迁居长门宫。南朝时,萧统编《文选》,收录《长门赋》,传说是陈皇后不甘心被废,花费千金求 司马相如 所做。《长门赋》使长门之名千古流传。长门宫亦成为冷宫的代名词。
8。望幸心:盼望重能得到汉武帝的宠幸之心。
白话译文
秋风里皇宫的众多宫殿更加幽深,昭阳殿里美人的歌声阻断了来信。
只有夜晚的明月陪着皇后陈阿娇,看她在长门宫里等汉武帝的宠爱。
展开
收起
杜牧

杜牧[唐代]

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

back_img
功能直达
分享
反馈
热门应用
学习教育
好工具推荐