back_img
好工具
>
古诗>诗词

少年游·阑干十二独凭春

[宋代]欧阳修

lángānshíèrpíngchūn
qíngyuǎnliányún
qiānwàn
èryuèsānyuè
hángchóurén
xièjiāchíshàng
jiāngyānpàn
yínhún
kānshūhuánghūn
gēngwángsūn
查看更多 ∨

少年游·阑干十二独凭春翻译

注释
⑴少年游:词牌名。始见于晏同叔《珠玉词》,因词有“长似少年时”句,取以为名。又名“少年游令”“小阑干”“玉腊梅枝”。
⑵阑(lán)干十二:曲折回环的栏杆。阑,同“栏”。独凭春:春天时独自倚栏远眺。
⑶晴碧:指蓝天下的青草。
⑷谢家池:南朝宋文学家 谢灵运 的池塘。谢灵运《登池上楼》:“池塘生春草,园柳变鸣禽。”为后人赞叹欣赏之名句。
⑸ 江淹 浦:指别离之地。南朝梁文学家江淹《别赋》中有句云:“送君南浦,伤如之何!”后以南浦指代送别之处。
⑹吟魄:指诗情、诗思。离魂:指离别的思绪。
⑺王孙:王之孙,引申为贵游子弟。西汉淮南小山《招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”亦可泛指。
白话译文
高楼上独自凭栏远眺,倚遍了一个个栏杆。晴光照映下,碧绿的芳草绵延,与天边的云彩相连。放眼远处,辽阔无际,千里万里,时令正值二三月间,远行之人行色匆匆,令我愁苦无穷。
谢灵运远离家乡而吟咏池塘,江淹也因离家远游而伤心南浦,他们抒发的是春的感悟和离别之情。怎能承受哟,黄昏时节,又飘落几点疏疏的雨滴,更何况,此时此地又想起了远行之人。
展开
收起
欧阳修

欧阳修[宋代]

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

back_img
功能直达
分享
反馈
热门应用
学习教育
好工具推荐