back_img
好工具 >名句 >雨窗和泪摇湘管。意长笺短。

雨窗和泪摇湘管。意长笺短。

出自 宋代 许棐 的 《 后庭花·一春不识西湖面

译文窗外的雨应和着我的泪水,挥动着手中的笔管倾诉情感,心中的思念那么长,信笺却这么短,我怎么能够把话说得完。

注释湘管:用湘竹做的毛笔。

赏析此句描写女主人公在霏霏细雨的窗前,给良人写信,她含泪摇着笔管将自己的情思倾吐在纸上,然而意长笺短,心中的思念只能略表一二,“湘管”指笔管乃由湘妃竹所制,相传大舜南巡不归,其二妃娥皇、女英日夜哭泣,泪洒于竹,竹尽成斑,因而“湘管”也包含悲苦、垂泪之意,至此少妇心境之悲表现得淋漓尽致。

原文

许棐 〔宋代〕
一春不识西湖面,翠羞红倦。
雨窗和泪摇湘管,意长笺短。
知心惟有雕梁燕,自来相伴。
东风不管琵琶怨,落花吹遍。

翻译

注释
①一春不识西湖面:指整个春天自己都独居房中,未去欣赏西湖春景。
②翠羞红倦:湖面上叶密花谢,春意阑珊。
③湘管:用湘竹做的毛笔。
④琵琶怨:汉代乌孙公主远嫁,很不情愿,却也无可奈何,只得一路弹琵琶,幽怨之声不断。
作品译文
一个春季没和西湖谋面,怕见外边这花香日暖的春天。窗外的雨应和着我的泪水,挥动着我手中的笔管吐诉情感,心中的思念那么长,信笺却这么短,我怎么能够把话说得完。
懂得我心的只有这雕梁上的春燕,飞来飞去地与我相伴。东风哪会晓得我琵琶声中的忧怨,刮来刮去又把花儿吹落一片。

作者简介

作者简介

许棐 [宋代]

许棐fěi(?~1249)字忱夫,一字枕父,号梅屋。海盐人(今属浙江)。生卒年均不详,约宋理宗宝庆初前后在世。嘉熙中(公元1239年左右)隐于秦溪,筑小庄于溪北,植梅于屋之四檐,号曰梅屋。四壁储书数千卷,中悬白居易、苏轼二像事之。

猜您喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育