back_img
好工具 >名句 >一夜相思,水边清浅横枝瘦。

一夜相思,水边清浅横枝瘦。

出自 宋代 陈亮 的 《 点绛唇·咏梅月

译文整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。

注释横枝:指横向生出的梅枝。瘦:指梅的枝条稀疏。

赏析“一夜相思”一句用拟人手法写梅花,“相思”竟至于“一夜”,体现了词人孤独寂寞之状,“水边清浅横枝瘦”一句化用“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”诗意,既写梅花的形象,亦暗写月。

原文

陈亮 〔宋代〕
一夜相思,水边清浅横枝瘦。
小窗如昼,情共香俱透。
清入梦魂,千里人长久。
君知否。
雨孱云愁。
格调还依旧。

翻译

注释
①点绛(jiàng)唇:词牌名,此调因 江淹 《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而得名。
②水边清浅横枝瘦:横(héng)枝,指横向生出的梅枝。瘦,指梅的枝条稀疏。“水边”句,化用林逋(bū)《山园小梅》诗意。其一云:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”其二云:“雪后园林才半树,水边篱落忽横枝。”句意为清澈的浅水池边横斜着稀疏的梅花枝条。
③小窗如昼:形容月光明亮,照得窗前如同白昼。昼:白天。
④共:和。
⑤俱:一起。
⑥透:透出,透过。
⑦清入梦魂:即“魂入清梦"的倒装,指梅和月的灵魂品质进入了我清幽的梦境。
⑧千里人长久:“千里”句,化用 苏轼 《水调歌头》“但愿人长久,千里共婵娟”句意。意为祝愿千里外的知音天长地久。
⑨雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月经受雨和云的折磨。僝僽:折磨。 黄庭坚 《宴桃源》:“天气把人僝僽,落絮游丝时候。”
⑩倦(juàn):指屡次(遭受雨和云的折磨)。
⑪格调:品格和情调,此处专指品格。
⑫依旧:像以前一样,指品格不变。
白话译文
整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。
小窗外被月光照得如同白昼一样,那一缕缕情思、一阵阵暗香,都透出在这幽静的夜晚。
那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人进入梦乡,梦中很可能见到远在千里外的长久思念的知音。
你知道不,纵然屡遭风吹雨打的摧残,梅的品格还是依然如故。

作者简介

作者简介

陈亮 [宋代]

陈亮(1143—1194)原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。

猜您喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育