back_img
好查
>
古诗
>
名著
>
中庸
《中庸》  第十六章
孔伋

子曰,「鬼神之为德,其盛矣乎。」

「视之而弗见;听之而弗闻;体物而不可遗。」

「使天下之人,齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右。」

「诗曰,『神之格思,不可度思,矧可射思?』」

「夫微之显。诚之不可揜,如此夫。」

译文
孔子说:“鬼神的德行可真是大得很啊!”

“看它也看不见,听它也听不到,但它却体现在万物之中使人无法离开它。”

“天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装去祭祀它,无所不在啊!好像就在你的头上,好像就在你左右。”

“《诗经》说:‘神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?’”

“从隐微到显著,真实的东西就是这样不可掩盖!”

注释
(1)齐(zhāi):通“斋”,斋戒。明,洁净。盛服:即盛装。
(2)“神之格思……”:引自《诗经;大雅。抑》。格,来临。思,语气词。度,揣度。矧(shěn),况且。射(yì),厌,指厌怠不敬。
(3)掩:掩盖。

子曰,「鬼神之为德,其盛矣乎。」

「视之而弗见;听之而弗闻;体物而不可遗。」

「使天下之人,齐明盛服,以承祭祀。洋洋乎,如在其上,如在其左右。」

「诗曰,『神之格思,不可度思,矧可射思?』」

「夫微之显。诚之不可揜,如此夫。」

上一篇: 第十五章

下一篇: 阳货篇

back_img
功能直达
分享
反馈
热门应用
学习教育
好查推荐