back_img
好工具
>
古诗>诗词

西洲曲

[南北朝]佚名

忆梅下西洲,折梅寄江北。
单衫杏子红,双鬓鸦雏色。
西洲在何处?
两桨桥头渡。
日暮伯劳飞,风吹乌臼树。
树下即门前,门中露翠钿。
开门郎不至,出门采红莲。
采莲南塘秋,莲花过人头。
低头弄莲子,莲子清如水。
置莲怀袖中,莲心彻底红。
忆郎郎不至,仰首望飞鸿。
鸿飞满西洲,望郎上青楼。
楼高望不见,尽日栏杆头。
栏杆十二曲,垂手明如玉。
卷帘天自高,海水摇空绿。
海水梦悠悠,君愁我亦愁。
南风知我意,吹梦到西洲。

百度百科

西洲曲译文

忆梅下西洲,折梅寄江北。

思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去长江北岸。

单衫杏子红,双鬓鸦雏色。

(她那)单薄的衣衫像杏子那样红,头发如小乌鸦那样黑。

西洲在何处?两桨桥头渡。

西洲到底在哪里?摇着小船的两支桨就可到西洲桥头的渡口。

日暮伯劳飞,风吹乌臼树。

天色晚了伯劳鸟飞走了,晚风吹拂着乌桕树。

树下即门前,门中露翠钿。

树下就是她的家,门里露出她翠绿的钗钿。

开门郎不至,出门采红莲。

她打开家门没有看到心上人,便出门去采红莲。

采莲南塘秋,莲花过人头。

秋天的南塘里她摘着莲子,莲花长得高过了人头。

低头弄莲子,莲子清如水。

低下头拨弄着水中的莲子,爱你的感情就如流水一般缠绵悱恻,纯净悠长。

置莲怀袖中,莲心彻底红。

把莲子藏在袖子里,那莲心红得通透底里。

忆郎郎不至,仰首望飞鸿。

思念郎君郎君却还没来,她抬头望向天上的鸿雁。

鸿飞满西洲,望郎上青楼。

西洲的天上飞满了雁儿,她走上高高的楼台遥望郎君。

楼高望不见,尽日栏杆头。

楼台虽高却看望不到郎君,她整天倚在栏杆上。

栏杆十二曲,垂手明如玉。

栏杆曲曲折折弯向远处,她垂下的双手明润如玉。

卷帘天自高,海水摇空绿。

卷起的帘子外天是那样高,如海水般荡漾着一片空空泛泛的深绿。

海水梦悠悠,君愁我亦愁。

如海水像梦一般悠悠然然,伊人你忧愁我也忧愁啊。

南风知我意,吹梦到西洲。

南风若知道我的情意,请把我的梦吹到西洲(与她相聚)。
展开
收起

西洲曲注解

1
下:往。
2
西洲:当是在女子住处附近。
3
江北:当指男子所在的地方。
4
鸦雏色:像小乌鸦一样的颜色。形容女子的头发乌黑发亮。
5
两桨桥头渡:从桥头划船过去,划两桨就到了。
6
伯劳:鸟名,仲夏始鸣,喜欢单栖。这里一方面用来表示季节,一方面暗喻女子孤单的处境。
7
乌臼:现在写作“乌桕”。
8
翠钿:用翠玉做成或镶嵌的首饰。
9
莲子:和“怜子”谐音双关。
10
清如水:隐喻爱情的纯洁。
11
莲心:和“怜心”谐音,即爱情之心。
12
望飞鸿:这里暗含有望书信的意思。因为古代有鸿雁传书的传说。
13
青楼:油漆成青色的楼。唐朝以前的诗中一般用来指女子的住处。
14
尽日:整天。
15
卷帘天自高,海水摇空绿:意思是说,卷帘眺望,只看见高高的天空和不断荡漾着的碧波的江水。海水,这里指浩荡的江水。
16
海水梦悠悠:梦境像海水一样悠长。
展开
收起

西洲曲背景

《西洲曲》是南朝乐府民歌中的名篇,也是乐府民歌的代表之作。写作时间和背景没有定论,一说是产生于梁代的民歌,收入当时乐府诗集,另一说是江淹所作,为徐陵《玉台新咏》所记载。还有一说在明清人编写的古诗选本里,又或作“晋辞”,或以为是梁武帝萧衍所作。

西洲曲赏析

《西洲曲》,五言三十二句,是南朝乐府民歌中少见的长篇。全文感情十分细腻,“充满了曼丽宛曲的情调,清辞俊语,连翩不绝,令人情灵摇荡。”可谓这一时期民歌中最成熟最精致的代表作之一。

第一段从开头到“门中雷宰钿”,写个女子在春天梅花盛开的季节忆情人。 前两句写她见到梅花盛开,就回忆起以前与情人在梅花盛开之时会晤的情景,于是想到西洲折枝梅花,寄往情人所去的江北。好在西洲不远,从桥头坐船到那里,只要划几桨就到了。“日暮” 句点出了时为傍晚,“树下” 句点明这个女子的家,就住在棵乌桕树下。 在诗中,作者还对这个多情的女子作了刻画:她穿着查子红的单衫,两鬓黑得像小乌鸦颜色样。 这时,她正露出饰有翠钿的头从门里向门外窥望,看情人来了没有。

第二段从“开门郎不至”至”莲心彻底红”,写女子盼望情人,盼望到了秋天。第一句“开门”,说明这个女子盼望之心甚切,但情人却没有到来。于是她出门到南塘采摘红莲。在这里,作者巧妙地运用汉语谐音与语意双关的表现手法,以"莲"谐"怜”,写出女子对情人的爱心。她采莲时“低头弄莲子”,"莲子” 就是怜子,怜子就是爱你。她边手弄着莲子,边心里想着对情人的爱。”莲子青如水” 这也是比喻,说她之所以爱上他,是因为他的品德像水样纯洁。 接着两句又以女子的口吻,表示永远记着对情人的爱,这种爱心就像莲花样红到底。

第三段从“忆郎郎不至”到“海水摇空绿”,写女子盼望情人,到了秋天快要过去的时候。她抬头望天上的飞鸿,尽管飞鸿飞满西洲,却没有给她带来情人的音信;于是她登上高高的青楼,整天倚着栏杆盼望,却仍然盼望不到。这都表现了她思念之切和坚定不移。接着四句写她明洁如玉的手垂在十二曲的栏杆上,卷起帘幕看着秋天的高空,那碧绿的高空倒映在如海的江面上,由于江水的流涌,也不停地动荡起来。这里作者用景物描写,暗示女子内心活动的激烈。

第四段最后四句,由上文的“海水摇空绿”引出“海水”四句,说海水悠悠,她和情人的梦魂也悠悠难断,两人都样为不能会晤而忧愁, 南风如果理解我们的相思意,该把我们的梦魂吹到最初欢会的西洲去吧。

全诗通过对季节变换的描写,表达了一个女子对所爱男子的深切思念。诗以梅开篇,以莲和飞鸿暗示时间的推移,巧妙地安排了女子自春及秋的思念情人的情节。以“下西洲”起,以“到西洲”终,全诗并然有序,又首尾相应。其中写折梅、 开门、采莲、 望鸿、上楼等情节,无不写思念情人,既显示出这个女子的情爱之深,也突出地表现了本诗的主题。

 

 

展开
收起

作者简介

作者简介
佚名

佚名[宋代]

佚名是一个汉语词语,拼音是yì míng,亦称无名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。  源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。

  • 《袷飨太庙》
    赫赫閟宫,笔亲合食。宸襟蠲洁,构鬯芬声。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    瑟彼良玉,荐于明灵。宸襟蠲洁,郁鬯芬馨。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏来宁。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    嘉牲典礼,诞合神灵。乡通纯孝,治感至香。要香既裸,圣酒来宁。膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    铺昭典礼,诞合神灵。飨通纯孝,治感至馨。郁香既祼,圣酒来宁。膺兹福禄,万寿益龄。
    查看译文
  • 《袷飨太庙》
    礼血乐成,祖考来格。有严有翼,天子孝德。臣工在庭,罔不祗饬。玉爵之华,絷如弗克。
    查看译文
back_img
功能直达
热门应用
学习教育