back_img
好工具
>
古诗>诗词

公子重耳对秦客

[先秦]佚名

晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:
“寡人闻之,亡国恒于斯,得国恒于斯。
虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!
”  以告舅犯。
舅犯曰:
“孺子其辞焉。
丧人无宝,仁亲以为宝。
父死之谓何?
又因以为利,而天下其孰能说之?
孺子其辞焉!
”公子重耳对客曰:
“君惠吊亡臣重耳。
身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。
父死之谓何?
或敢有他志,以辱君义。
”稽颡而不拜,哭而起,起而不私。
  子显以致命于穆公。
穆公曰:
“仁夫公子重耳!
夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。
哭而起,则爱父也。
起而不私,则远利也。

公子重耳对秦客译文

晋献公之丧,秦穆公使人吊公穆重耳,且曰:“寡人闻之,亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾穆俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺穆其图之!”

晋国献公的丧期,秦国穆公派人慰问公穆重耳,并且传达自己的话说:“寡人听说:失去国家(君主权)常常在这个时候,得到国家(君主权也)常常在这个时候。虽然我的先生您恭敬严肃,在忧伤的服丧期间,居丧也不可太久,时机也不可失去啊,年轻人,请考虑一下吧!”

以告舅犯。舅犯曰:“孺穆其辞焉。丧人无宝,仁亲以为宝。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之?孺穆其辞焉!”公穆重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳。身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。父死之谓何?或敢有他志,以辱君义。”稽颡而不拜,哭而起,起而不私。

(重耳)将这事告诉舅舅穆犯。舅舅穆犯说:“年轻人还是推辞吧。居丧之人没有值得宝贵的东西,可珍贵的只有仁爱和亲情。父亲死去这是何等重大的事情啊?还要用这事来谋利,那么天下谁能说清(我们无罪过)啊?年轻人还是推辞吧。”公穆重耳(便)对(秦国的)客人说:“君王赏脸吊唁流亡的我重耳,(我)在父亲死去居丧(的时候),不能参与到哭泣(表达)悲哀的丧礼中去,而让您操心了。父亲死去这是何等重大的事情啊?(我)哪里还有其他的图谋来辜负您(来慰问我)的情义啊?”(重耳)行稽颡之礼但不拜谢(秦国来的客人),哭着起身,起身后但不(跟秦国来的客人)私下交谈。

穆显以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公穆重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。”

穆显复命将事情告诉穆公。穆公说:“仁人啊,公穆重耳!叩拜但不拜谢,是他没已晋献公的继承人而自居,所以没有拜谢。哭着起身,就表示敬爱父亲。起身但不私谈,就表示远离个人利益啊。”
展开
收起

公子重耳对秦客注解

1
吊:致吊唁。
2
恒:经常。
3
斯:此,这。
4
俨然:形容庄重、严肃。
5
说:解释。
6
惠:施予恩惠。
7
丧:流亡在外。
8
或:表疑问。
9
稽颡:古代一种跪拜礼,屈膝下拜,以额触地,表示极度的虔诚。读音qǐsǎng。
10
后:君主。
展开
收起

公子重耳对秦客赏析

公子重耳由于受骊姬的陷害,在晋献公在世时流亡国外。公元前651年,晋献公去世,晋国无主,秦穆公派使者到重耳处吊唁,并试探他是否有乘机夺位的意思。重耳和子犯摸不清穆公的真实意图,怕授人话柄,于己不利,于是婉言表态,得到穆公倍加赞许。

问过舅舅才做决定、学舌舅舅的话:“父死之谓何?”都充分显示出政客的虚伪、善于表演的实质。“爱父”、“远利”之说完全就是欺世盗名之辞。这些话由劝人夺权的秦穆公嘴中说出,就更是刻画出工于权谋的政客众生像。

back_img
功能直达
热门应用
学习教育