back_img

爱情

聂鲁达

西bān
kāngkǎigěiliǎojiānzhēndeàiqíng
dàijiǔderóuqíngzhōngdàolái
zàidezuǐchúnshàngyìnxiàzuìshēnhòudewěnderénzhèngbànsuízàideshēnbiān
bàofēngméiyǒushǐ使ér
fēnméinéngshǐ使ménzhēngdeàiqíngkōngjiānjiā
zhànhuǒdiǎnránzhīqián
dāngdeshēnyǐngzài西bāndetiánshàngchūxiàndeshíhòu
shìshuāngzhòngdeguānniàndeguāngliàng
tòngcóngdeliǎnshànghuátuō
diēdàoliǎoshīdeyánshízhīshàng
cóngdebēitòngzhōngcóngshùdechāshàngshǐliǎodeshuǐ
qīnàide
jiùhǎoxiàngzàifèn忿wángzhīzhōngbēnchídejùnránjiāndàoliǎoqīngchéndepíngguǒfēijiànzhuóxìngde
cónghòu
qīnàide
biàndehángzōngdehuāngduìjǐnzhuīdehēiànhǎiyángjīnqiūdeshùjiùrènshíliǎo
shéiméiyǒukàndào
qīnàide
deměirénér
zàidǒuzhēngzhōng
jiùxiàngshìdàizhuóxīngchéndesuǒyǒubiāodeyōulíngbànsuízàideshēnbiān
yóuzhīshìrénlèicānghǎizhōngde
fánshìdàorénqúnzhōngzhǎoderén
shéiméiyǒukàndàojǐnjǐnwēizhuódegēnzàidexiědezhōngshòudàoliǎozànměi
zhīdào
qīnàide
shìfǒuhuányǒushíjiānfāngzàijiāngjiāoměideshēn姿
deài
chénzàidezuòpǐnjīndeshìjiānnánérguānghuīde
zàizhèyàngdeshí
ménshōuhuòdeshìróuzhuóyǎnjiǎndetián
qīngshímeshíhòukāishǐyǒuliǎozǎozàiliànàizhīqiánjiùjīngcúnzài
dàizhuómìngyùndeqiēyàobēnérlái
érzàizhīqián
jiùshǔ
jiùshìchénshuìzhuódexiù
jīn
deàiqíngzhībēiā
zàihuàndemíng
deshēngmìngdezhǔzǎi
deǒuxiàngā
tóngtàikōngzhōngdebáizhòu
dàibiǎozhuóshìjièshàngdequánguānghuī
查看更多 ∨

作者简介

作者简介
聂鲁达

聂鲁达

巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人。

  • 《国际纵队来到马德里》
    早晨,一个寒冷的月份,挣扎的月份,被泥泞和硝烟污染的月份,没有膝盖的月份,被不幸和围困折磨的悲伤的月份。
    人们透过我家湿漉漉的玻璃窗听见非洲的豺狼用步枪和血淋淋的牙齿嗥叫,我们除了火药的梦境,没有别的希望,以为世上只有贪婪、暴戾的魔王,这时候,冲破马德里寒冷月份的霜冻,在黎明的朦胧中我用这双眼睛,用这颗善于洞察的心灵看到赤诚、刚救的战士们来了他们岩石般的纵队机智、坚强、成熟、热情。
    那是悲伤的时刻,妇女们正忍受着像可怕的歹徒一样的别离,西班牙的死神比其他地方的死神更加粗暴、凶残布满种植麦苗的农田。
    在街上人们受伤的血和从住宅被毁坏的心脏里流出来的水汇合在一起:
    孩子们被折断的骨头,母亲们披着丧服、令人心碎的沉默不语,手无寸铁的人们再也睁不开的限晴,这就是损失和悲伤,就是被站污的花园,就是永远被杀害的鲜花和信仰。
    同志们,这时我看到你们,我的眼睛至今仍充满自豪因为我看见你们冒着清晨的冰霜来到卡斯蒂利亚纯粹的战场,像黎明前的钟声一样肃静、坚强,你们庄严隆重,蔚蓝的眸子来自远方,来自你们的角落,来自你们失去的祖国,来自你们的梦乡.满怀着燃烧的柔情,肩扛着步枪,来保卫西班牙的城市这里遭围困的自由正被野兽吞噬会倒下和死亡。
    弟兄们,从现在起让男女老幼,尽人皆知你们庄严的历史、你们的纯真、你们的坚毅下至硫磺气体腐蚀的矿井,上至奴隶非人的阶梯,让它传到所有绝望人们的心底,让所有的星星,卡斯蒂利亚和世界上所有的谷穗都铭记你们的名字、你们严酷的斗争和像红橡树一样坚实的伟大胜利。
    因为你们以自己的性命使丧失的信仰、空虚的魂灵和对大地的信任重获新生,一条无穷无尽的河流,带着钢铁和希望的鸽群,沿着你们的富饶、你们的高尚、你们战友的遗体犹如沿着鲜血染红的山谷流淌。
  • 《海洋》
    如果说你的躯体神奇而碧绿,如果说你的魅力无涯无际,如果说你在黑暗中狂舞不息,那么,哪里是你的根基?
    你是比夜晚还要甜蜜的夜晚你是母盐、血污的盐,水的曲线的始祖、泛着泡沫和精髓的星体,你是命运般绵长的巨大柔情,你是化作一整个浪头的夜晚,你是袭击那在神秘莫测的蓝色晶体的威严下茫然不知所措的海鹰的风暴,你是沉埋在暗夜之中的宝库、对侵袭和声响全然无视的花冠、被夯入星辰深处的神殿。
    确实存在着那与你的岩岸共存并被冰火取代了的伤马,确实存在着那化作羽毛并被你结晶般的残暴双手摧折了的云杉,确实存在着那在海岛上凋萎了的玫瑰。
    那由你铸造的水光和月色的冠冕。
    我的祖国啊,这一整片黑沉沉的天空就是属于你的土地!
    还有这随处可见的后果、这整个狂诞的花环!
    献给你啊,这一杯泛着泡沫的苦酒:
    在这酒杯中,闪电像只瞎眼的信天翁一样绝迹,在这酒杯中,南方的太阳冲着你圣洁的品格升起。
  • 《雨中骑士》
    到处都是水,水的墙壁,三叶草和燕麦也都倒伏,根根雨丝同潮湿、滴水的夜晚野蛮交织的罗网连接在一起,令人心碎的水滴连连发出哀泣,狂风邪雨把天空撕裂。
    散发着潮香的骏马在奔驰,冒着雨,膛着水,用红色的鬃毛、碎石和水花同雨帘搏击:
    热气像翻腾的乳汁伴随着因为你有鸽子的一纵即逝而显得冷漠的雨水。
    没有白昼可官,有的只是恶劣天气、绿色运动的狂澜,在甫中牲口的异常气味中,马蹄飞溅着泥浆迅疾行进。
    披风、鞍鞯、马披纠结成阴沉的榴弹,附着在震撼着森林,主宰着森林的骏马的硫磺般灼热的脊背上。
    向前,向前,向前,向前,向前,向前,向前,向前,向—前,骑士们冲碎雨帘,骑士们从苦榛树下穿过,雨丝将自己永恒的财富转变成颤动的闪光。
    水光熠熠,依稀的电光洒在树叶上,随着马蹄的声响、受着大地的制约,积水涌动而不飞溅。
    缰绳是湿漉漉的,树枝交织成拱顶,蹄声不歇,森林中的夜晚布满冰块和月光般的破碎星辰,旋风似的骏马,被寒光一样的雨箭驱策着,仿佛在暴风雨中生出了新的肢体,在恐惧及其张着可怖幡纛的伟大主国的包围里,变成了横冲直撞的苹果。
  • 《弹弓手》
    爱情,也许那犹疑的、尚未定型的爱情只是金银花在嘴唇上的撞击,只是如同黑色篝火一般升向我的孤独的发辫,再加上夜晚的河畔、天上的星斗、倏忽而逝的春光、疯狂的寂寞头脑、夜阑时分勃放其残酷的小郁金香的欲望。
    我扯散了天上的星座,弄伤了自己,在同星辰的接触中磨利了手指,一点一滴地编织起了一座无门城堡那冰冷的机制,噢,如同星辰般的爱情的素馨徒然地阻留了自己的明净,噢,在恋爱的日子里如同泪雨洒入充满敌意的草间的云团,紧系于一个阴影、一个留恋的伤口、一个不驯的月亮的赤裸裸的孤独。
    呼唤我的名字吧,也许我曾对玫瑰树说过,那玫瑰树也许就是莫名仙品的余影,世界的每一个颤动都熟悉我的行踪,那最隐秘的角落、那原野上参天大树的英姿在等待我的惠顾:
    十字路口的一切全都冲着春天呼唤着我的名字拥进我的梦呓。
    可是,甜蜜的面庞,燃烧的百合,你,没有进入我的梦境,桀骜不驯,被影子追踪的勋章,不知名的情侣,你是由花粉的全部结构、由所有燃烧于不洁星体上的热风组成:
    啊,美人,自毁中的妩媚花园,我的幻梦,犹如诡秘的面包的酵母,正是由你而产生、而滋长。
  • 《缓慢的悲吟》
    心中的黑夜里,你悠悠的名字似滴水悄然地流动又落下闯进并扩大了发源地。
    有个东西企图伤害它想无限而短暂地敬奉它仿佛浪子摇摆的脚步声突然间被人们一一发现。
    突然、突然被人们发现扩散、扩散在心里边怀着悲伤的固执和升腾犹如秋天冰冷的梦幻。
    大地坚实的圆轮它遗忘的潮湿金箍转动起来把时间轧断成为不可接近的两处。
    它伤感的酒杯盖住你的心琼浆流淌在寒冷的大地上它那可怜的蓝色火星儿在风雨的呐喊声中飞腾。

猜你喜欢

  • 《为他人得幸福而祈祷》
    〔〕
    天主啊,既然世界这么好地做着自己的事情,既然集市上膝头沉沉的老马和垂着脑袋的牛群温柔地走着:
    祝福乡村和它的全体居民吧。
    你知道在闪光的树林和奔泻的激流之间,一直延伸到蓝色地平线的,是麦子,玉米和弯弯的葡萄树。
    这一切在那里就像一个善的大海洋光明和宁静在里面降落而树叶们歌唱着在林子里摇晃感觉到它们的汁液迎着欢快明亮的太阳。
    天主啊,既然我的心,鼓胀如花串,想迸发出爱和充盈痛苦:
    如果这是有益的,我的天主,让我的心痛苦吧但是,在山坡上,纯洁的葡萄园在你的全能下温柔地成熟把我没能拥有的幸福给予大家吧,愿喁喁倾谈的恋人们在马车、牲口和叫卖的嘈杂声中,互相亲吻,腰贴着腰。
    愿乡村的好狗,在小旅馆的角落里,找到一盆好汤,睡在荫凉处,愿慢吞吞的一长溜山羊群吃着卷须透明的酸葡萄。
    天主啊,忽略我吧,如果你想……但是……谢谢……因为我听见,在善的天空下这些将死在这只笼子里的鸟,欢快地唱着,我的天主,就像一阵骤雨。
  • 《次答庭干·岁晚周南见此翁》
    杨果杨果〔〕
    岁晚周南见此翁,未应抵苦厌尘笼。
    人须老后心方定,诗到工时例合穷。
    饭颗尽从嘲杜甫,荆钗元不笑梁鸿。
    倚楹三咏鸱枭句,始信《离骚》继国风。
  • 《滦阳道中》
    陈秀民〔〕
    晨出建德门,暮宿居庸关。
    风鸣何萧萧,月出何团团。
    短辕驻空野,悲笳生夕寒。
    我本吴越人,二年客幽燕。
    幽燕非我乡,而复适乌桓。
    前登桑乾岭,西望太行山。
    太行何盘盘,欲往愁险艰。
    寓形天壤间,忽如水上船。
    役役何所求,吾将返林泉。
  • 《东篱采菊图》
    赵秉文赵秉文〔〕
    渊明初亦仕,迹留心巳远。
    雅志怀林渊,高情邈云汉。
    妖狐伺昼昏,独鹤惊夜半。
    平生忠义心,回作松菊伴。
    东篱把一枝,意岂在酒盏。
    不见白衣来,目送南山雁。
    淡然忘言说,聊付一笑粲。
  • 《独坐·终南在吾目》
    程自修〔〕
    终南在吾目,秋色远接应。
    谁招天外翠,来作窗中靓。
    娟娟初画眉,盈盈独临镜。
    云去物象空,月出心源莹。
    我欲往从之,有客誇捷径。
    洗耳复洗耳,松风入清听。
back_img
功能直达
热门应用
学习教育