back_img

蒙得维的亚

博尔赫斯

huáxiàdeyànjuànhuáxiàdàoxiédeqiánchéng
niánqīngdewǎnxiàngdǐngpíngtáishàngdepiànchìbǎng
shìménzēngjīngyǒuguòdenuòài
zuòsuízhuósuìyuèqiǎoqiàoliūzǒudechéngshì
shìménde
jiéde
xiàngshuǐzhōngdǎoyìngdexīngxīng
shíjiānzhōngjiǎdemén
dejiēdàozhāoxiànggēngqīngróudewǎng
míngzhīguāng
sòngchūdezǎochénxiàngménzǒulái
yuèguògāntiándehǎishuǐzàizhàoliàngdebǎichuāngzhīqián
dedehuāyuán
bèitīngchéngliǎoshǒushīdechéngshì
yōngyǒutíngyuànzhīguāngdejiēdào
查看更多 ∨

作者简介

作者简介
博尔赫斯

博尔赫斯

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。 作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。 

  • 《平凡》
    花园的格栅门打开顺从如一张频繁的习惯常加探问的书页而一旦进入,我们的眼晴不需要注视那些在记忆里确切无疑的事物。
    我熟知习惯和心灵和那种隐语行话每一群人都在编织着它们;
    我无需说话也不必佯装拥有特权;
    我身边的人们都与我熟识,我的担忧与弱点他们了如指掌。
    这就是那最高的获取。
    上苍也许会将它赋予我们:
    没有惊叹也没有胜利而仅仅是被朴素地接纳作为不可否定的现实的一部分,像那些石头和草木。
  • 《一切墓碑上的铭文》
    不要让鲁莽的大理石喋喋不休,冒险地违背遗忘的全能。
    没完没了地回忆名字,声誉,事件,出生地。
    这么多玻璃珠宝最好由黑暗评判人既沉默,大理石也无需开口。
    逝去的生命的本质——颤抖的希望,悲痛的无情奇迹和物欲的惊奇将长存不灭。
    专横的灵魂盲目地追求永生这时他在别的生命中得到了保证,这时侯你自己就是那些不曾生活在你的时代的人们具体的延续而别人将是(现在也是)你在尘世的不死。
  • 《余辉》
    日落总是令人不安无论它浮华富丽还是一贫如洗,但尚且更加令人不安的是最后那绝望的闪耀它使原野生锈此刻地平线上再也留不下斜阳的喧嚣与自负。
    要抓住这紧张而奇异的光是多么艰难,那是个幻像,人类对黑暗的一致恐惧把它强加在空间之上它突然间停止在我们觉察到它的虚假之时就像一个梦破灭在做梦者得知他正在做梦之时。
  • 《拂晓》
    深邃而普遍的黑夜几乎不曾为一盏盏苍白的提灯所否定夜里一阵迷路的疾风侵入了沉默的街道颤抖着预示了可怕的拂晓,它徘徊如一个谎言游荡在这世上荒无人烟的郊外。
    衷情于这安逸的黑暗又惧怕黎明的威吓我又一次感到了那出自叔本华与贝克莱的惊人猜测,它宣称世界是一个心灵的活动,灵魂的大梦一场,没有根据没有目的也没有容量。
    而既然思想并非大理石般永恒而像森林或河流一样常新,于是前面的那段推测在黎明采取了另一个形式,这个时辰的迷信在光线如一支藤蔓即将缠住阴影的墙壁之时,降服了我的理智并描画了如下的异想:
    倘若万物都缺乏实质倘若这人口众多的布宜诺斯艾利斯其错综复杂足以与一支军队相比却仅仅是一个梦由灵魂共同的魔法获得,那么就有一个时刻它的存在陷于混乱无序的危险而那就是黎明震颤的瞬间,这时梦见世界的人已不多只有几只夜猫子保存着大街小巷灰色的,几乎没有轮廊的图像他们随后要与别人将它确定。
    此刻生命的持久梦境正处于崩溃的危险里,此刻上帝会轻易地消灭他的一切作品!
    但又一次,这世界拯救了自已。
    光明漫流,虚构着肮脏的色彩而心怀某种歉疚悔恨我每天复活的同谋我寻找我的屋舍,在大白的天光中它惊愕而冰冷,与此同时一只鸟不愿沉默而那消褪的黑夜留在了失明者的眼里。
  • 《陌生的街》
    鸽子的幽冥希伯来人如此称呼傍晚的开始此刻阴影尚未把脚步阻挡而黑夜的来临被察觉如期待中的一曲音乐,不是作为我们本质上无足轻重的一个象征。
    在那个光线微暗如沙的时辰我的脚步遇到一条不认识的街道,开向那高贵而宽阔的平台,在屋檐与墙亘间展现出温柔的色彩,仿佛那天空本身正在把背景震撼。
    一切——简朴房舍的真诚的平凡,矮柱和门环的戏谑,阳台上也许是一位少女的希望——深入我空虚的心有着一滴水的清澈。
    也许正是那唯一的时辰以魔力抬高了那条街道,赋予她温柔的特权,令它真实如一个传说或一行诗;
    无疑我感到了它远远地临近仿佛回忆,它精疲力尽只因是来自灵魂的深处。
    亲切而又刻骨铭心的是明朗街道的奇迹而只是在往后我才明白那地方与我无关,每一间房舍都是一台烛台芸芸众生在烛台上燃烧着孤单的火焰,而我们不假思索的每一步都在迈过别人的各各他。

猜你喜欢

  • 《雪·宝花天雨晓纷纷》
    党怀英党怀英〔〕
    宝花天雨晓纷纷,佛界妆严尽白银。
    待腊风云初接势,犯寒糟曲若为神。
    园中芳草谁能赋,江上梅花独自春。
    半臂骑驴得佳句,九原谁唤灞陵人。
  • 《马群》
    〔〕
    破晓前的黑暗中我攀越树林,空气不佳,一片结霜的沉寂,不见一片叶,不见一只鸟——一个霜冻的世界。
    我从林子上端出来,我呼出的气在铁青的光线中留下扭曲的塑像。
    山谷正在吮吸黑暗直到沼泽地——亮起来的灰色之下暗下去的沉滓——边缘把前面的天空分成对半。
    我看见了马群:
    浓灰色的庞然大物——一共十匹——巨石般屹立不动。
    它们呼着气,一动也不动,鬃毛披垂,后蹄倾斜;
    一声不响。
    我走了过去,没有哪匹马哼一声或扭一下头的。
    一个灰色的沉寂世界的灰色的沉寂部分。
    我在沼泽高地的空旷中倾听。
    麻鹬的嘶叫声锋利地切割着沉寂。
    慢慢地,种种细节从黑暗中长了出来。
    接着太阳橘色的,红红的,悄悄地爆了出来,它从当中分裂,撕碎云层,把它们扔开,拉开一条狭长的口子,露出蔚蓝色,巨大的行星群悬挂空中。
    我转过身,在梦魇中跌跌撞撞地走下来,走向黑暗的树林,从燃烧着的顶端走到马群这边来。
    它们还站在那里,不过这时在光线波动下冒着热气,闪烁发光,它们下垂的石头般的鬃毛,倾斜的后蹄,在解冻中抖动,它们的四面八方霜花吐着火焰。
    但它们依然一声不响。
    没哪一匹哼一声,顿一下脚。
    它们垂下头,象地平线一样忍受着,在山谷上空,在四射的红色光芒中——在熙熙攘攘的闹市声中,在岁月流逝、人面相映中,但愿我还能重温这段记忆:
    在如此僻静的地方在溪水和赤云之间听麻鹬叫唤,听地平线忍受着。
  • 《雨中骑士》
    聂鲁达〔〕
    到处都是水,水的墙壁,三叶草和燕麦也都倒伏,根根雨丝同潮湿、滴水的夜晚野蛮交织的罗网连接在一起,令人心碎的水滴连连发出哀泣,狂风邪雨把天空撕裂。
    散发着潮香的骏马在奔驰,冒着雨,膛着水,用红色的鬃毛、碎石和水花同雨帘搏击:
    热气像翻腾的乳汁伴随着因为你有鸽子的一纵即逝而显得冷漠的雨水。
    没有白昼可官,有的只是恶劣天气、绿色运动的狂澜,在甫中牲口的异常气味中,马蹄飞溅着泥浆迅疾行进。
    披风、鞍鞯、马披纠结成阴沉的榴弹,附着在震撼着森林,主宰着森林的骏马的硫磺般灼热的脊背上。
    向前,向前,向前,向前,向前,向前,向前,向前,向—前,骑士们冲碎雨帘,骑士们从苦榛树下穿过,雨丝将自己永恒的财富转变成颤动的闪光。
    水光熠熠,依稀的电光洒在树叶上,随着马蹄的声响、受着大地的制约,积水涌动而不飞溅。
    缰绳是湿漉漉的,树枝交织成拱顶,蹄声不歇,森林中的夜晚布满冰块和月光般的破碎星辰,旋风似的骏马,被寒光一样的雨箭驱策着,仿佛在暴风雨中生出了新的肢体,在恐惧及其张着可怖幡纛的伟大主国的包围里,变成了横冲直撞的苹果。
  • 《题伍员庙·蚤年亡命入苏州》
    王寂〔〕
    蚤年亡命入苏州,破越兴吴出坐筹。
    可惜捧心贻后患,遽令尝胆雪前羞。
    忠臣竟受鲸鲵祸,故国空伤麋鹿游。
    欲向波神问遗恨,胥山三月看潮头。
  • 《濒危低语》
    〔〕
    不要吃惊,合上你的眼皮,直到它们变成真正的顽石。
    任凭心儿跳着,即使它终会停止,它将在隐秘的斜坡跳动,为它自己。
    双手将会伸直在它们冰冷的船里而前额宽广像两支军队间一片空阔的地方。
back_img
功能直达
热门应用
学习教育