back_img
好工具
>
古诗>诗词

苦乐

[现代]方宽烈

原知快乐和悲哀是配偶更解失望是希望的亲儿可是花开了怎忍见它枯萎情萌了怎能任它夭逝当然一霎的欢愉不能永继只留下无尽的苦乐相交替可是绝不把它们岐视兼收并蓄珍藏在心里。

查看更多 ∨
  • 《小城初夏》
    凉风绊住花香心情系在碧树芳草清幽落英缤纷泽畔的屈子拾起当作珍馐流水送走残春海鸥痴恋波影掠过水面傍
    查看译文
  • 《留恋》
    为何苦恋没有花的枯枝为何不趁早欣赏她的旖旎而今花瓣经已化为春泥你却依然呆在这里!
    查看译文
  • 《残缺的诗页》
    你走了拋下你的爱人遥远的天乌云撑着伞把阳光挡住白天变成黑夜你走了离开你的爱人带走----缕缕的情...
    查看译文
  • 《惆怅》
    有一点冷意凝在心头季节已近初秋谁教我独自登楼薄薄的雾淡淡的愁花瓣儿飘然引坠像皂泡样轻像春梦般柔雨...
    查看译文
  • 《我不敢说》
    我不敢说因为你不许我说我怎能表达只有彷徨只有焦急或许还有明天多无奈的明天别离招手黯然的窗隐忍的意
    查看译文
back_img
功能直达
热门应用
学习教育