back_img

竹瘿冠为李道人赋

麻九畴

dōngfāngyǒufēnglóng
míngwéizhíqúnlóng
wàntóuqiúdòng
chūchūchóutiāngōng
huíhánzuònuǎnchū
hēigǎncángkūnchóng
suǒwéiliùcháng
huīchìyuánzhōushéngōng
chēhōngzhènqǐngwàn
liùjiǎyúnfēngsuíhuàn
yīnyòngshìshōushēng
yóufènkuángyángmíng
hàolíngfēishízāowán
cǎodiāohuāzàilěi
nǎoqiūhūn
lòuxièjiāndāng
tiāngōngguàixiàzhì
tuīchēzhōngduòyán
fēichéngfēifēirén
huàzuòcānglángzhīzhú
jìngāngfēngnánxiāo
wénfēngyóuxiāoxiāo
sǒngshēnzhíshàngsānqiānchǐ
tiāngōngyòuguàigānyúnxiāo
guǐshéntīngchū
zhījiànbáiyúnsuǒsān
yúnsànwéiqīngpán
yǐnbiànxiānzhì
dàorénzhēnshìwàndào
zhuówéiguānjiùtiānqiǎo
qiūshuāngzhēnggǎnshàngtóu
chángchūnfēngtóngzuìdǎo
guānwèi
yǒuguānzàifāngzhīwài
yuèwéiténgzhīshí
yānxiáwéihuàmiánqiānzǎi
tiānhuángjuéhànliáng
běidǒuxuánhéngzānhàngxiè
suízhīfěnsuān
zhúfēngshuāngpéixièzhì
rènxuánqiánzhuǎnkūn
tóushàngéézhōngzài
zuòtánshīguān
shíxiānshēngruòwéidài
查看更多 ∨

作者简介

作者简介
麻九畴

麻九畴

(1183—1232)易州人,初名文纯,字知几。幼颖悟,善草书,能诗,号神童。弱冠入太学,有文名。博通《五经》,尤长于《易》、《春秋》。宣宗兴定末,试开封府,词赋得第二名,经义居魁首,廷试,以误落第。后以荐赐进士,授太常寺太祝,迁应奉翰林文字。天兴元年,避兵确山,为蒙古兵所俘,病死广平。

  • 《赠裕之·向来三度见君诗》
    向来三度见君诗,常望西山有所思。
    谁料并州天绝处,相逢梁苑雪消时。
    贤人乐古声犹在,聱叟文高世岂知。
    只恐神嵩不留客,秦川如画渭如丝。
  • 《秋望·云气东南壮》
    云气东南壮,风烟正北长。
    远人投屋小,寒草带城荒。
    驯鸭便秋潦,饥牛背夕阳。
    閒情尽堪画,未要雨浪浪。
  • 《秋怀·昨夜新凉御褐裘》
    昨夜新凉御褐裘,一番节物弄清愁。
    月悬双杵若为夜,人在一隅偏觉秋。
    败叶只能惊画扇,啼螀终不到朱楼。
    还乡梦断寒衾晓,依旧云山是蔡州。
  • 《手植桧印章》
    梁折山摧入小成,日华留得寸晖明。
    不盈一握空虫篆,未丧斯文粗姓名。
    草木西周朝有暮,图书东观死犹生。
    二千年后司封纽,未信栽时出此情。
  • 《秋雨小霁湖阳道中》
    一雨初晴菊瘁花,朝来啼杀报晴鸦。
    地邻异域空怀古,人对残秋更忆家。
    十月红炉是明日,往年新火醉流霞。
    匆匆又上湖阳道,何处还堪驻客槎。

猜你喜欢

  • 《农妇与鹜》
    佚名佚名〔〕
    昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。
    熟视之,乃鹜也。
    妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。
    妇奉之归,治之旬日,创愈。
    临去,频频颔之,似谢。
    月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。
    妇不忍市之,即孵,得雏成群。
    二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。
  • 《梧桐树·谩腾腾》
    牧常晁〔〕
    谩腾腾,无造作。
    任意逍遥随饮啄。
    真个清平乐。
    喉手幸无名利索。
    万里孤云并野鹤。
    这般谁知觉。
  • 《皇村记忆》
    普希金普希金〔〕
    沉郁的夜的帷幕悬挂在轻睡的天穹;
    山谷和丛林安息在无言的静穆里,远远的树丛堕入雾中。
    隐隐听到溪水,潺潺地流进了林荫;
    轻轻呼吸的,是叶子上沉睡的微风;
    而幽寂的月亮,象是庄严的天鹅在银白的云朵间游泳。
    瀑布象一串玻璃的珠帘从嶙峋的山岩间流下,在平静的湖中,仙女懒懒地泼溅着那微微起伏的浪花;
    在远处,一排雄伟的宫殿静静地倚着一列圆拱,直伸到白云上。
    岂不是在这里,世间的神祗自在逍遥?
    这岂非俄国的敏诺娃的庙堂?
    这可不是北国的安乐乡?
    那景色美丽的皇村花园?
    是在这里,战败雄狮的俄罗斯的巨鹰回到恬静的怀里,永远安眠。
    哦,我们黄金的时代一去而不复返了!
    想那时,在我们伟大女皇的王笏下,快乐的俄罗斯曾戴着荣誉的冠冕,象在寂静中盛开的花!
    在这里,俄国人踏着每一步都能够引起往昔的回忆;
    他只要环顾四周,就会叹息着说:
    “一切已随着女皇逝去!
    ”于是满怀着忧思,坐在绿茵的岸上,他默默无言地倾听着轻风的吹动。
    逝去的岁月会在他眼前一一掠过,赞颂之情也浮上心中。
    他会看见:
    在波涛当中,在坚固的、铺满青苔的岩石上,矗立着一个纪念碑,上面蹲踞着一只幼鹰,伸展着翅膀。
    还有沉重的铁链和雷电的火箭盘绕着雄伟的石柱,绕了三匝,在柱脚周围,白色的浪头喧响飞溅,然后在粼粼的泡沫里歇下。
    还有一个朴素的纪念柱直立在松树的浓荫里。
    卡古尔河岸啊,它对你是多大的羞辱!
    我亲爱的祖国,荣誉归于你!
    哦,俄罗斯的巨人,从战争的阴霾中你们锻炼和成长,你们必然永生!
    哦,凯萨琳大帝的友人和亲信,世世代代将把你们传颂。
    噢,你战争轰鸣的时代,俄罗斯的荣誉的证人!
    你看见了奥尔洛夫,鲁绵采夫,苏瓦洛夫,斯拉夫的雄纠纠的子孙,怎样用宙斯的雷攫取了战场的胜利;
    全世界都为他们的勇敢的业迹所震惊。
    杰尔查文和彼得洛夫在铿锵的竖琴上曾经歌唱过这些英雄。
    可是你去了,难忘的年代!
    另一个时代很快地降临;
    它看见了新的战争,和战争的恐怖,受苦竟成了人类的宿命。
    恃强不驯的手举起了血腥的宝剑,上面闪耀着帝王的狡猾和莽撞;
    世界的灾星升起了——很快地燃烧了另一场战争的可怕的红光。
    在俄罗斯的广阔的田野象急流,驰过了敌人的铁骑。
    一片幽暗的草原躺在深沉的梦中,土地缭绕着血的热气。
    和平的村庄和城市腾起黑夜的火,远远近近,天空披上了赤红的云裳,茂密的森林掩遮着避难的人民,锄头生了锈,躺在田野上。
    敌人冲撞着——毫无阻拦,一切破坏了,一切化为灰烬。
    别隆娜的危殆的子孙化为幽灵,只有结为空灵的大军。
    他们或者不断落进幽暗的坟墓,或者在森林里,在寂静的夜晚游荡……但有人呐喊!
    ……他们走向雾迷的远方!
    听到盔甲和宝剑的声响!
    ……战栗吧,异国的铁骑!
    俄罗斯的子孙开始行进;
    无论老少,他们都起来向暴敌袭击,复仇的火点燃了他们的心。
    战栗吧,暴君!
    你的末日已经近了,你将会看见:
    每一个士兵都是英雄;
    他们不是取得胜利,就是战死沙声,为了俄罗斯,为了庙堂的神圣。
    英俊的马儿斗志勃勃,山谷里撒满了士兵,他们一排又一排,为了光荣和复仇,义愤的火填满了心胸。
    他们一齐向着可怕的筵席奔来,刀剑要求虏获:
    战斗在山间轰响,在烟尘弥漫的空中,刀和箭铮鸣,鲜血溅洒在盾牌上。
    敌人败亡,俄罗斯胜利了!
    傲慢的高卢人往回逃窜;
    但是,天庭的主宰对这百战的枭雄还恩赐了最后一线慰安。
    我们皓首的将军还不能在这里把他降服——噢,波罗金诺血染的战场战场你没有使那高卢人的狼子野心就范,把他囚进克里姆林的城墙!
    ……莫斯科啊,亲爱的乡土!
    在我生命的灿烂的黎明,我在你怀里掷去了多少黄金的时刻,不知道忧伤和不幸。
    啊,你也曾面临我的祖国的仇敌,鲜血染红了你,火焰也曾把你吞没,而我却没有牺牲性命为你复仇,只枉然充满愤怒的火!
    莫斯科啊,栉比的高楼!
    我祖国之花而今在哪里?
    从前呈现在眼前的壮丽的都城现在不过是一片荒墟;
    莫斯科啊,你凄凉的景象使国人震惊!
    沙皇和王侯的府邸都已毁灭,消失,火焚了一切,烟熏暗了金色的圆顶.富人的大厦也已倾圮。
    请看那里,原来是安乐窝,周围环绕着树木和亭园,那里飘浮过桃金娘的清香,菩提树在摇摆,现在却只是焦土一片。
    在夏天的夜晚,那静谧美妙的时光,再也没有笑闹的喧声飘过那里,树林和岸边的灯火再也不灼灼地闪亮,一切死了,一切都沉寂。
    宽怀吧,俄罗斯的皇后城,且看那入侵者的灭亡。
    今天,造物主的复仇的右手已加在他们的傲慢的颈项上。
    看啊,敌人在逃窜,连回顾都不敢,他们的血在雪上流个不停,有如涌泉;
    逃啊,——却在暗夜里遇到饥饿和死亡,俄罗斯的剑从后面追赶。
    哦,你们终于被欧罗巴的强大的民族吓得战栗,高卢的强盗!
    你们也竟跌入坟墓。
    噢,恐怖的、惊人的时期!
    你到哪里去了,别隆娜和幸运的宠儿?
    你曾经蔑视法理、信仰和真理之声,你傲慢地想用宝剑推翻所有的皇位,却终于消失了,象清晨的恶梦!
    俄国人进了巴黎!
    那复仇的火把呢?
    低头吧,高卢!
    可是我看见了什么?
    俄国人和解地微笑,以金色的橄榄作为礼物.在遥远的地方,战争还在轰响,莫斯科和北国的草原一样的阴沉,但他带给敌人的,不是毁灭——是援救,和使大地受益的和平。
    啊,俄罗斯的灵感的歌手,你歌唱过浩荡的大军,请在友人的围聚中,以一颗火热的心,再弹起你的铿锵的金琴!
    请再以你和谐的声音把英雄弹唱,你高贵的琴弦会在人心里拨出火焰;
    年轻的战士听着你的战斗的歌颂,他们的心就沸腾,抖颤。
  • 《海洋》
    聂鲁达〔〕
    如果说你的躯体神奇而碧绿,如果说你的魅力无涯无际,如果说你在黑暗中狂舞不息,那么,哪里是你的根基?
    你是比夜晚还要甜蜜的夜晚你是母盐、血污的盐,水的曲线的始祖、泛着泡沫和精髓的星体,你是命运般绵长的巨大柔情,你是化作一整个浪头的夜晚,你是袭击那在神秘莫测的蓝色晶体的威严下茫然不知所措的海鹰的风暴,你是沉埋在暗夜之中的宝库、对侵袭和声响全然无视的花冠、被夯入星辰深处的神殿。
    确实存在着那与你的岩岸共存并被冰火取代了的伤马,确实存在着那化作羽毛并被你结晶般的残暴双手摧折了的云杉,确实存在着那在海岛上凋萎了的玫瑰。
    那由你铸造的水光和月色的冠冕。
    我的祖国啊,这一整片黑沉沉的天空就是属于你的土地!
    还有这随处可见的后果、这整个狂诞的花环!
    献给你啊,这一杯泛着泡沫的苦酒:
    在这酒杯中,闪电像只瞎眼的信天翁一样绝迹,在这酒杯中,南方的太阳冲着你圣洁的品格升起。
  • 《痛哭·日射石虬鳞甲开》
    程自修〔〕
    日射石虬鳞甲开,草色又换青春回。
    精灵聚散岂拘束,山鬼叫呼松柏哀。
    当时沸天箫鼓动,今日悲风陵上来。
    忽忽古今成传舍,人生有情泪盈把。
    乾坤误落腐儒手,只遣空言当汗马。
    西晋风流绝可人,怅望千秋共潇洒。
back_img
功能直达
热门应用
学习教育