back_img

山楂

古尔蒙

西
dewēnróudeshǒuyǒuliǎoshānghén
zhuó
quèyàoxiàozhè
shānzhāfángdexīndejiān
jiāngdegěiliǎozuìměihǎodeqīnwěn
zhuódemèngdǎode
yīnwéizhěng
zǎochéndetàiyáng
shíjīngxǐngdeqúnfēngzhèngmèngzhuóxubǎixiāng
qīngdeniǎo
fēngfēiyíng
zhōushēnzhuótiānéróngdefēng
jiǎchóngyāofēng
jīndehuángfēng
qīngtíng
dié
qiēyǒude
zàikōngzhōngxiàngsānjǐnyàngzhuóyòupáihuáizhuódehuāfěn
zhèngdetàiyáng
yún
fēng
qiēguòde
hóngqiángwēi
jiémíngjìngdebáodetàiyáng
hánxiàodeyuèérlòuzhū
tiāné
zhī
yín
yǒujiǎobáideqiánéérdelínghúnshìchúnjié
shǐ使zàiquánránzhōngzhōngàishēn
查看更多 ∨

作者简介

作者简介
古尔蒙

古尔蒙

雷·德·古尔蒙(Remy de Gourmont)(1858-1915),“是法国后期象征主义诗坛的领袖,他的诗有着绝妙地微妙——心灵的微妙与感觉的微妙、他的诗情完全是呈给读者的神经,给微细到纤毫的感觉的、即使是无韵诗,但是读者会觉得每一篇中都有着很个性的音乐。”(戴望舒语)。代表作有诗集《西茉纳集》(一译《西摩妮集》),随笔《海之美》等。诗人戴望舒以及翻译家卞之琳都翻译过他的作品。

  • 《山楂》
    西茉纳,你的温柔的手有了伤痕,你哭着,我却要笑这奇遇。
    山楂防御它的心和它的肩,它已将它的皮肤许给了最美好的亲吻。
    它已披着它的梦和祈祷的大幕,因为它和整个大地默契;
    它和早晨的太阳默契,那时惊醒的群蜂正梦着苜蓿和百里香,和青色的鸟,蜜蜂和飞蝇,和周身披着天鹅绒的大土蜂,和甲虫、细腰蜂,金栗色的黄蜂,和蜻蜓,和蝴蝶,以及一切有趣的,和在空中像三色堇一样地舞着又徘徊着的花粉;
    它和正午的太阳默契,和云,和风,和雨,以及一切过去的,和红如蔷薇,洁如明镜的薄暮的太阳,和含笑的月儿以及和露珠,和天鹅,和织女,和银河;
    它有如此皎白的前额而它的灵魂是如此纯洁,使它在全个自然中钟爱它自身。
  • 《冬青》
    西茉纳,太阳含笑在冬青树叶上;
    四月已回来和我们游戏了。
    他将些花篮背在肩上,他将花枝送给荆棘、栗树、杨柳;
    他将长生草留给水,又将石楠花留给树木,在枝干伸长着的地方;
    他将紫罗兰投在幽荫中,在黑莓下,在那里,他的裸足大胆地将它们藏好又踏下;
    他将雏菊和有一个小铃项圈的樱草花送给了一切的草场;
    他让铃兰和白头翁一齐坠在树林中,沿着幽凉的小径;
    他将鸢尾草种在屋顶上和我们的花园中,西茉纳,那里有好太阳,他散布鸽子花和三色堇,风信子和那丁香的好香味。
  • 《果树园》
    西茉纳,带一只柳条的篮子,到果树园子去吧。
    我们将对我们的林檎树说,在走进果树园的时候:
    林檎的时节到了,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    林檎树上飞满了黄蜂,因为林檎都已熟透了有一阵大的嗡嗡声在那老林檎树的周围。
    林檎树上都已结满了林檎,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    我们将采红林檎,黄林檎和青林檎,更采那肉已烂熟的酿林檎酒的林檎。
    林檎的时节到了,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    你将有林檎的香味在你的衫子上和你的手上,而你的头发将充满了秋天的温柔的芬芳。
    林檎树上都已结满了林檎,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
    西茉纳,你将是我的果树园和我的林檎树;
    西茉纳,赶开了黄蜂从你的心和我的果树园。
    林檎的时节到了,到果树园去吧,西茉纳,到果树园去吧。
  • 《磨坊》
    西茉纳,磨坊已很古了,它的轮子满披着青苔,在一个大洞的深处转着:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    土壤战栗着,人们好象是在汽船上,在沉沉的夜和茫茫的海之间:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    天黑了;
    人们听见沉重的磨石在哭泣,它们是比祖母更柔和更衰老:
    人们怕着.轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    磨石是如此柔和、如此衰老的祖母,一个孩子就可以拦住,一些水就可以推动:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    它们磨碎了富人和穷人的小麦,它们亦磨碎裸麦,小麦和山麦:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    它们是和最大的使徒们一样善良,它们做那赐福与我们又救我们的面色:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    它们养活人们和柔顺的牲口,那些爱我们的手又为我们而死的牲口:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    它们走去,它们啼哭,它们旋转,它们呼鸣,自从一直从前起,自从世界的创始起:
    人们怕着,轮子过去,轮子转着好象在做一个永恒的苦役。
    西茉纳,磨坊已很古了:
    它的轮子,满披着青苔,在一个大洞的深处转着。
  • 《教堂》
    西茉纳,我很愿意,夕暮的繁喧是和孩子们唱着的赞美歌一样柔和。
    幽暗的教堂正象一个老旧的邸第;
    蔷薇有爱情和篆烟的沉着的香味。
    我很愿意,我们将缓缓地静静地走去,受着刈草归来的人们的敬礼;
    我先去为你开了柴扉,而狗将含愁地追望我们多时。
    当你祈祷的时候,我将想到那些筑这些墙垣,钟楼,眺台和那座沉重得象一头负着我们每日罪孽的重担的驮兽的大殿的人们。
    想到那些棰凿拱门石的人们,他们是又在长廊下安置一个大圣水瓶的,想到那些花玻璃窗上绘画帝王和一个睡在村舍中的小孩子的人们。
    我将想到那些锻冶十字架、雄鸡、门梿、门上的铁件的人们,想到那些雕刻木头的合手而死去的美丽的圣女的人们。
    我将想到那些熔制钟的铜的人们,在那里,人们投进一个黄金的羔羊去,想到那些在一二一一年掘坟穴的人们:
    在坟里,圣鄂克安眠着,象宝藏一样。

猜你喜欢

  • 《武陵春雪·天风吹雪满千山》
    张斛〔〕
    天风吹雪满千山,不见桃花汎碧澜。
    洞里仙人贪种玉,岂知人世有春寒。
  • 《韩陵道中·石头荦确两坡间》
    王庭筠王庭筠〔〕
    石头荦确两坡间,不记秋来几往还。
    日暮蹇驴鞭不动,天教子细数前山。
  • 《阿波罗礼赞》
    雪莱雪莱〔〕
    阿波罗礼赞1不眠的时刻,当我在睡眠,从我眼前搧开了匆忙的梦;
    又让镶星星的帷幕作帐帘,好使月光别打扰我的眼睛,——当晨曦,时刻底母亲,宣告夜梦和月亮去了,时刻就把我摇醒。
    2于是我起来,登上碧蓝的天穹,沿着山峦和海波开始漫行,我的衣袍就抛在海的泡沫上;
    我的步履给云彩铺上火,山洞充满了我光辉的存在,而雾气让开路,任我拥抱青绿的大地。
    3光线是我的箭,我用它射杀那喜爱黑夜、害怕白日的“欺骗”,凡是作恶或蓄意为恶的人都逃避我;
    有了我辉煌的光线善意和正直的行为就生气勃勃,直到黑夜来统治,又把它们消弱。
    4我用大气的彩色喂养花朵、彩虹和云雾;
    在那永恒的园亭,月球和纯洁的星星都裹以我的精气,仿佛是裹着衣裙;
    天地间,无论是什么灯盏放明,那光亮归于一,必是我的一部分。
    5每到正午,我站在天穹当中,以后我就迈着不情愿的步履往下走进大西洋的晚云中;
    看我离开,云彩会皱眉和哭泣:
    我要自西方的海岛给它安慰,那时呵,谁能比我笑得更妩媚?
    6我是宇宙的眼睛,它凭着我看到它自己,认出自己的神圣;
    一切乐器或诗歌所发的和谐,一切预言、一切医药、一切光明(无论自然或艺术的)都属于我,胜利和赞美,都该给予我的歌。
  • 《念奴娇·早春时候》
    姚述尧2〔〕
    早春时候,占百花头上,天香芳馥。
    寥廓寒分和气到,知是花神全毓。
    独步前林,挽回春色,素节辉冰玉。
    悠然一笑,便应扫尽粗俗。
    最爱潇洒溪头,孤标凛凛,不与凡华逐。
    自是玉堂深处客,聊寄疏篱茅屋。
    已报君王,为调金鼎,直与人间足。
    更看难老,岁寒长友松竹。
  • 《餐秀轩·秋风几日摇霜樾》
    王渥王渥〔〕
    秋风几日摇霜樾,秋色南山两奇绝。
    野人窗户终日开,要看千秋秦岭雪。
    层崖深谷相吐吞,落日白鹿东南奔。
    野花双塔古兰若,楼观缥缈烟霞昏。
    玉山生玉人不识,草木四时空好色。
    辋川旧与蓝桥通,细水至今流石室。
    一川黄叶长安秋,望望不见令人愁。
    书生不是济时具,收得閒身成此游。
    主人开筵留客醉,山雨多情湿征袂。
    明朝骑马上七盘,回首山家但空翠。
back_img
功能直达
热门应用
学习教育