西河·基隆怀古
1
作为一个迟到的宾客,我仍然
在人群中找到自己尊崇的位置。
这是厚重的红包帮我取得的,
还因我和新郎曾经在漫长的冬夜里
谈论过怎样获得一个狡猾的女人,甚至
可以认为:
我是他爱情的顾问,虽然女人
都躲我,但那是因为我无法抗拒的魅力。
少女害怕失身;
主妇害怕失去家庭。
2
那么说,他是一个魔鬼,你看他
那副自以为是的表情。
他俊朗的面容下
是邪恶的火焰,他会毁了你的青春
我的不懂事的女儿,你看新郎多么安静
那是摆脱魔力的控制新生的德行。
我的不懂事的女儿,出席这样的宴会
不是为了多认识几个热情的表哥,而是
让你知道什么才算是危险的男人。
3
对你优雅的贺辞,我心存感激
对你贵重的礼物,我会好好地保存,
而且我会和我的新人把它当作新生活
的开始:
一副核桃花瓶,它的沟壑婉转
预示着我们情思的富饶;
它的精致
把我们婚前的理想变成了视力可及的
虚拟的现实。
当然我会牢记你的教育
怎么去对付一个不可知的世界。
4
哦,你也是男方的嘉宾。
怎么,你还和新郎有过共同战斗的友谊?
那么你也应该是成功人士。
有法拉利
还有一座江北别墅,在那里你品尝着
春天的美味。
我理解你的孤单
但你干嘛说它“在高处”?
这是
你说的最不幽默的话,但却让我
最为感动,甚至好过你那些甜蜜的理论。
5
你看看他在干什么,仅仅是在和一位
夫人交谈?
恐怕没有这么简单--
在乡村我见过很多这样无所事事的流氓
他们从不下地劳动,仅仅因为懂得
动人的民间艺术,唱歌,或者是说笑话。
榆树下的欲望。
奥尼尔揭示的就是这样的
无耻的典型。
他内心里有巨大的齿轮
推动着他把制造快感当作自己唯一的使命。
6
这是我参加的第几次婚礼,我根本
就记不得了,我的烤瓷牙齿早就咬不动
你说的很嫩的小牛肉。
但是请柬把我
拖来,这是因为我没有能力脱离
令人恶心的尘世的生活,何况我需要
和人交谈。
对于你,虽然我没有结过婚
但作为一个有教养的女性,我的男女知识
足以作你的博士生导师,但我却不愿传授给你。
7
司仪问:
你为什么结婚?
新郎答:
因为我成熟了。
司仪问:
你为什么和她结婚?
新郎答:
因为她很娇嫩。
司仪问:
她的脸为什么红了?
新郎答:
因为她涂了胭脂。
司仪问:
你的脸为什么红了?
新娘答:
因为他不会撒谎。
2000.4.16