玉梅令·沧波旧苑
你经过我时,我一定在沉睡,陌生人
如果你不来,我会一直睡下去
我的根须和鳞茎,将重新回到泥土
回到前尘,死与生的秩序
可是,陌生人,你踩疼了我的额头
那踩疼的部位立刻长出一根藤蔓
然后是众多藤蔓,将你绊住
——每一根藤蔓,都是一只感恩的手
做我的花匠吧,陌生人,为了神的旨意
我交出我的花朵和整个花园的钥匙
枝条里的苦,蜜蜂没来得及偷走的糖
而你,只需交出园艺师的灵性和细心
交出与剪刀一样锋利的果敢
深入内部。
我的花匠,你已不再是陌生人
森林已在我脚下了,我底小屋仍在上头
那篱笆已见到,转弯却又隐去了
该有一个人倚门等我
等我带来新书,和修理好的琴
而我只带来一壶酒
因等我的人早已离去
云在我底路上,在我底衣上
我在一个隐隐的思念上
高处没有鸟喉,没有花靥
我在一片冷冷的梦土上……
森林已在我脚下了,我底小屋仍在上头
那篱笆已见到,转弯却又隐去了