back_img

西北有高楼

[宋代]冯时行

西běiyǒugāolóu
fēnyūnlín
fēiyánzhuǎnchūnfēng
chuāngsuǒyún
jiǎozhěshéi
qīngchéngběiróng
juānjuānchángméiqīng
shòuzhī
pīngtíngjià
kǒngwéidàng
xiěxīnfànqīng
yuànchí
查看更多 ∨

西北有高楼翻译

注释
⑴交疏:一横一直的窗格子,指窗制造的精致。疏,镂刻。结绮(qǐ):张挂着绮制的帘幕。绮,有文彩的丝织品。
⑵阿(ē)阁:四面有檐的楼阁。三重阶:指台。楼在台上。阿阁建在有三层阶梯的高台上,形容楼阁之高。
⑶弦歌声:歌声中有琴弦伴奏。
⑷一何:何其,多么。
⑸无乃:莫非,岂不是。杞梁妻:杞梁的妻子。杞梁,即杞梁殖,春秋时齐国大夫。征伐莒国时,死于莒国城下。他的妻子为此痛哭十日,投水自杀。传说死前谱有琴曲《杞梁妻叹》。
⑹清商:乐曲名,曲调清越,适宜表现哀怨的感情。发:指乐声的发散、传播。
⑺中曲:乐曲的中段。徘徊:来往行走,不能前进的样子。这里借指乐曲旋律回环往复。
⑻一弹(tán):弹奏完一段。再三叹:指歌词里复沓的曲句和乐调的泛声。
⑼慷慨:指不得志的心情。余哀:哀伤不止。
⑽惜:悲,叹惜。
⑾知音:懂得乐曲中意趣的人。这里引申为知心好人。
⑿鸿鹄(hú):大雁或天鹅一类善于高飞的大鸟。
白话译文
那西北方有一座高楼矗立眼前,堂皇高耸恰似与浮云齐高。
高楼镂著花纹的木条,交错成绮纹的窗格,四周是高翘的阁檐,阶梯层叠三重。
楼上飘下了弦歌之声,这声音是多么的让人悲伤啊!
谁能弹奏这曲子,莫非是那因夫为齐战死而悲恸长哭竟使杞城倾颓的杞梁妻吧?
商声清切而悲伤,随风飘发多凄凉!这悲弦奏到中曲,便渐渐舒徐迟荡回旋。
那琴韵和叹息声中,抚琴堕泪的佳人慷慨哀痛的声息不已。
不叹惜铮铮琴声倾诉声里的痛苦,更悲痛的是对那知音人儿的深情呼唤。
愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞,去遨游那无限广阔的蓝天白云!
展开
收起

作者简介

作者简介
冯时行

冯时行[宋代]

冯时行(1100—1163)宋代状元。字当可,号缙云,祖籍浙江诸暨(诸暨紫岩乡祝家坞人),出生地见下籍贯考略。宋徽宗宣和六年恩科状元,历官奉节尉、江原县丞、左朝奉议郎等,后因力主抗金被贬,于重庆结庐授课,坐废十七年后方重新起用,官至成都府路提刑,逝世于四川雅安。著有《缙云文集》43卷,《易伦》2卷。

  • 《青玉案》
    年时江上垂杨路。
    信柱杖、穿云去。
    碧涧步虚声里度。
    疏林小寺,远山孤渚,独倚阑干处。
    别来无几春还暮。
    空记当时锦囊句。
    南北东西知几许。
    相思难寄,野航蓑笠,独钓巴江雨。
  • 《虞美人》
    东君已了韶华媚。
    未快芳菲意。
    临居倾倒向荼。
    十万宝珠璎珞、带风垂。
    合欢翠玉新呈瑞。
    十日傍边醉。
    今年花好为谁开。
    欲寄一枝无处、觅阳台。
  • 《虞美人》
    芳菲不是浑无据。
    只是春收取。
    都将酝造晚风光。
    百尺瑶台、吹下半天香。
    多愁多病疏慵意。
    也被香扶起。
    微吟小酌送花飞。
    更拚小屏幽梦、到开时。
  • 《虞美人》
    去年同醉黄花下。
    采采香盈把。
    今年仍复对黄花。
    醉里不羞斑鬓、落乌纱。
    劝君莫似阳关柳。
    飞伴离亭酒。
    愿君只似月常圆。
    还使人人一月、一回看。
  • 《渔家傲》
    云复衡茅霜雪後。
    风吹江面青罗皱。
    镜里功名愁里瘦。
    闲袖手。
    去年长至今年又。
    梅逼玉肌春欲透。
    小槽新压冰澌溜。
    好把升沈分付酒。
    光阴骤。
    须臾又绿章台柳。

猜你喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育