back_img

乞猫

[宋代]林光朝

níngshíshíbèishǔjiān
kuángmāochéngmián
guǎng广nánliùyuèguānjūndào
jiànshuōrénjiāduànhuǒyān
查看更多 ∨

乞猫翻译

译文
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"

注释
于:在。
善:善于,擅长。
患:祸害,灾难这里做动词。
其子患之(患):忧虑。
乞:向人讨,请求。
中山:春秋时小国名,在今河北省。
予:给。
盍:“何不”的合音,为什么不。
诸:“之乎”的合音。
弗:不
是:这
若:你。
穿:穿透,穿过。
远:表示距离。
垣墉:墙壁。 垣:墙
耳:语气词。
病:害处。
去:距离。
若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。
已耳:罢了。
“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。

展开
收起

乞猫赏析

[]

作者简介

作者简介
林光朝

林光朝[宋代]

(1114—1178)宋兴化军莆田人,字谦之,号艾轩。孝宗隆兴元年进士。通《六经》,从学者众,南渡后以伊、洛之学倡行东南者,自光朝始。累官国子司业兼太子侍读,出为广西提点刑狱,移广东,曾率郡兵击败入境之茶民军。召为国子祭酒,除中书舍人。后出知婺州,引疾提举兴国宫。卒谥文节。有《艾轩集》。

  • 《八月十五日道出南昌寄龚帅实之兼呈程泰之刘》
    未应双井即尘埃,似此衣冠得几回。
    国子先生还并驾,兴都新府却重开。
    再三为问滕王阁,第一须登孺子台。
    定向此中修玩事,江边不道故人来。
  • 《鞭春行》
    辘轳罥寒田雀饥,江梅落蛀兔脚肥。
    枯肠一夜转双毂,眼光吹上虾蟆衣。
    岩腹新晴山鬼哭,女娲坟外春风归。
    茧村纸帘大如蓆,拆拆藜杖金雀飞。
  • 《别方次云》
    姑苏台上姑苏馆,共说南山竹火炉。
    湖上相逢又相别,不知何处说姑苏。
  • 《丞相特进观文南阳公挽词》
    一相频虚位,千龄要实才。
    庙谟从此定,边锁未应开。
    东阁尝先到,西州重一哀。
    传家惟俭德,何处著楼台。
  • 《城山国清塘》
    烛龙醉倒不开眼,遮空万里云张繖。
    小舟塘外日溶溶,渔歌忽断荷花风。
    倚岩僧舍扃深户,我来跋涉拳肩股。
    喘停更促短筇上,怪石周遭卧万鼓。
    况是秋风到此山,惟有孤鸿时往还。
    劳劳百年共缠缚,不似青山长自闲。
    古人古人嗟已远,长歌商颂归来晚。

猜你喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育