back_img

载驰

[先秦]佚名

载驰载驱,归唁卫侯。
驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。
视尔不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济?
视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。
女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。
控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。
百尔所思,不如我所之。

载驰译文

载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。

驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。

既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。

竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。

登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。

我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。

我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。

载驰注解

1
载:语助词。
2
唁:向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。
3
卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。
4
悠悠:远貌。
5
漕:“漕,卫东邑。指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。
6
嘉:认为好,赞许。
7
视:表示比较。
8
臧:好,善。
9
思:忧思。
10
远:摆脱。
11
济:止。
12
閟:同“闭”,闭塞不通。
13
陟:登。
14
阿丘:有一边偏高的山丘。
15
言:语助词。
16
蝱:贝母草。采蝱治病,喻设法救国。
17
怀:怀恋。
18
行:指道理、准则,一说道路。
19
许人:许国的人们。
20
尤:责怪。
21
众:“众人”或“终”。同“稚”,幼稚。
22
芃芃:草茂盛貌。
23
控:往告,赴告。
24
因:亲也,依靠。
25
极:至,指来援者的到达。
26
之:往,指行动。
展开
收起

载驰赏析

据清魏源《诗古微》考证,《诗经》中许穆夫人的作品有三篇,除此篇外尚有《邶风·泉水》《卫风·竹竿》二诗也为其所作,其中尤以《鄘风·载驰》思想性最强,它在强烈的矛盾冲突中表现了深厚的爱国主义思想。全诗分为四章,不像《周南·桃夭》《鄘风·相鼠》等篇每章句数、字数甚至连意思也基本相似,而是每多变化,思想感情也复杂得多。之所以如此,是因为作者的叙事抒情是从现实生活出发,从现实所引起的内心矛盾出发。故诗歌的形式随着内容的发展而发展,形成不同的语言和不同的节奏。

诗的第一章,交代本事。当诗人听到卫国灭亡、卫侯逝世的凶讯后。立即快马加鞭,奔赴漕邑,向兄长的家属表示慰问。可是目的地未到,她的丈夫许穆公便派遣大夫跋山涉水,兼程而至,劝她马上停止前进。处此境地,她内心极为忧伤。这一章先刻画了诗人策马奔驰、英姿飒爽的形象,继而在许国大夫的追踪中展开了剧烈的矛盾冲突。其情景就好似京剧《萧何月下追韩信》中的场景。

现实的冲突引起内心的冲突,经过以上的铺叙,第二章便开始写诗人内心的矛盾。此时诗中出现两个主要人物:“尔”,许国大夫;“我”,许穆夫人。一边是许国大夫劝她回去,一边是许穆夫人坚持赴卫,可见矛盾之激烈。按诗意理解,应有两层意思:前四句为一层,是说:你既待我不友好,我就不能返回许国,比起你这般没良心来,我对宗国总是念念不忘的;后四句为第二层,是说:你既待我不友好,我就不能渡过黄河到卫国,比起你这般没良心来,我的感情是不会轻易改变的。诗人正是处于这种前不能赴卫、后不能返许的境地之中,左右为难,十分矛盾。然而她的爱与憎却表现得非常清楚:她爱的是娘家,是宗国;憎的是对她不予理解又不给支持的许国大夫及其幕后指挥者许穆公。

第三章矛盾没有前面那么激烈,诗的节奏渐渐放慢,感情也渐渐缓和。夫人被阻不能适卫,心头忧思重重,路上一会儿登上高山以舒解愁闷,一会儿又采摘草药贝母以治疗抑郁而成的心病。所谓“女子善怀,亦各有行”,是说她身为女子,虽多愁善感,但亦有她的做人准则——这准则就是关心生她养她的宗国。而许国人对她毫不理解,给予阻挠与责怪,这只能说明他们的愚昧、幼稚和狂妄。这一段写得委婉深沉,曲折有致,仿佛让人窥见她有一颗美好而痛苦的心灵,简直催人泪下。

第四章写夫人归途所思。此时夫人行迈迟迟,一路上考虑如何拯救祖国。“我行其野,芃芃其麦”,说明时值暮春,麦苗青青,长势正旺。所谓“控于大邦”,指向齐国报告狄人灭卫的情况,请求他们出兵,但诗人又想不出用什么办法才能达到目的。此处既写了景,又写了情,情景双绘中似乎让人看到诗人缓辔行进的形象。同第一章的策马奔驰相比,表现了不同的节奏和不同的情绪。而这个不同完全是从生活出发的,盖初来之时因始闻卫亡的消息,所以心急如焚,快马加鞭,不暇四顾;而被许大夫阻挠之后,报国之志难酬,心情沉重,故而行动迟缓,眼看田野中的麦浪好似诗人起伏不定的心潮。诗笔至此,真是令人赞叹。

最后四句,有的本子另作一章,不无道理,然依旧本,多与前四句并为一节,这样似更为合理。这四句当是承前而言,谓夫人归途中一边想向齐国求救,求救不成,又对劝阻她的许大夫心怀愤懑。此处朱熹《诗集传》释云:“大夫,即跋涉之大夫;君子,谓许国之众人也。”“大夫君子,无以我为有过,虽尔所以处此百方,然不如使我得自尽其心之为愈也。”照此解释则与首章“大夫跋涉,我心则忧”,前后呼应。字面上虽是“无我有尤”,实质上应是她对许大夫不让她适卫赴齐产生怨尤,正话反说,语气委婉,体现了《诗经》“温柔敦厚”之旨。末二句,表现了夫人的自信心,意为:那些大夫君子纵有千条妙计,总不如我的救卫之策高明。“我所之”的“之”字,若作动词解,便是往卫国或齐国去一趟的意思;也有训为“思”的,就是自指夫人的想法。不管哪一种解释,都反映了许穆夫人是一个颇有主张的人,她的救国之志、爱国之心始终不渝。全诗至此戛然而止,但它却留下无穷的诗意让读者去咀嚼回味,真是语尽而意不尽,令人一唱而三叹。

展开
收起
  • 《观别者》
    青青杨柳陌。
    陌上别离人。
    爱子游燕赵。
    高堂有老亲。
    不行无可养。
    行去百忧新。
    切切委兄弟。
    依依向四邻。
    都门帐饮毕。
    从此谢亲宾。
    挥涕逐前侣。
    含凄动征轮。
    车徒望不见。
    时见起行尘。
    吾(一作余)亦辞家久(一作者)。
    看之泪满巾。
  • 《跋林和靖手书所作三十聊》
    唐人作诗先作聊,一聊一句名几年。
    后来作者如崩川,去年百里无洄沿。
    又如商鞅坏井田,夷封沟洫开陌阡。
    吟哦一变成号颠,秦张功甫出此编。
    我读未竟心犁然,借归手抄家自傅。
    藏之箧笥待后贤,庶万有一唐风还。
  • 《言怀》
    笑舞狂歌五十年,花中行乐月中眠。
    漫劳海内传名字,谁论腰间缺酒钱。
    诗赋自惭称作者,众人多道我神仙。
    些须做得工夫处,莫损心头一寸天。
  • 《五十言怀诗》
    笑舞狂歌五十年,花中行乐月中眠。
    漫劳海内传名字,谁信腰间没酒钱。
    诗赋自惭称作者,众人疑道是神仙。
    些须做得工夫处,莫损心头一寸天。
  • 《自题一绝》
    满纸荒唐言,一把辛酸泪!
    都云作者痴,谁解其中味?

猜你喜欢

  • 《伐柯》
    诗经诗经〔先秦〕
    伐柯如何?
    匪斧不克。
    取妻如何?
    匪媒不得。
    伐柯伐柯,其则不远。
    我觏之子,笾豆有践。
  • 《东方之日》
    佚名佚名〔先秦〕
    东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。
    在我室兮,履我即兮。
    东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。
    在我闼兮,履我发兮。
  • 《河激歌》
    先秦无名〔先秦〕
    升彼河兮而观清。
    水扬波兮冒冥冥。
    祷求福兮醉不醒。
    诛将加兮妾心惊。
    罚既释兮渎乃清。
    妾持擑兮操其维。
    蛟龙助兮主将归。
    呼来櫂兮行勿疑。
  • 《宋人及楚人平》
    公羊高公羊高〔先秦〕
    外平不书,此何以书?
    大其平乎己也。
    何大其平乎己?
    庄王围宋,军有七日之粮尔!
    尽此不胜,将去而归尔。
    于是使司马子反乘堙而窥宋城。
    宋华元亦乘堙而出见之。
    司马子反曰:
    “子之国何如?
    ”华元曰:
    “惫矣!
    ”曰:
    “何如?
    ”曰:
    “易子而食之,析骸而炊之。
    ”司马子反曰:
    “嘻!
    甚矣,惫!
    虽然,吾闻之也,围者柑马而秣之,使肥者应客。
    是何子之情也?
    ”华元曰:
    “吾闻之:
    君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之。
    吾见子之君子也,是以告情于子也。
    ”司马子反曰:
    “诺,勉之矣!
    吾军亦有七日之粮尔!
    尽此不胜,将去而归尔。
    ”揖而去之。
      反于庄王。
    庄王曰:
    “何如?
    ”司马子反曰:
    “惫矣!
    ”曰:
    “何如?
    ”曰:
    “易子而食之,析骸而炊之。
    ”庄王曰:
    “嘻!
    甚矣,惫!
    虽然,吾今取此,然后而归尔。
    ”司马子反曰:
    “不可。
    臣已告之矣,军有七日之粮尔。
    ”庄王怒曰:
    “吾使子往视之,子曷为告之?
    ”司马子反曰:
    “以区区之宋,犹有不欺人之臣,可以楚而无乎?
    是以告之也。
    ”庄王曰:
    “诺,舍而止。
    虽然,吾犹取此,然后归尔。
    ”司马子反曰:
    “然则君请处于此,臣请归尔。
    ”庄王曰:
    “子去我而归,吾孰与处于此?
    吾亦从子而归尔。
    ”引师而去之。
    故君子大其平乎己也。
    此皆大  夫也。
    其称“人”何?
    贬。
    曷为贬?
    平者在下也。
  • 《野有蔓草》
    诗经诗经〔先秦〕
    野有蔓草,零露漙兮。
    有美一人,清扬婉兮。
    邂逅相遇,适我愿兮。
    野有蔓草,零露瀼瀼。
    有美一人,婉如清扬。
    邂逅相遇,与子偕臧。
back_img
功能直达
热门应用
学习教育