back_img

王冕好学

[明代]宋濂

wángmiǎnzhě
zhūrén
suìshí
mìngniúlǒngshàng
qièxuéshě
tīngzhūshēngsòngshū
tīng
zhé
guī
wàngniú
huòqiānniúláitiánzhě
zhī
érchū
yuēérchī
tīngsuǒwéi
miǎnyīn
sēng
qiánchū
zuòshàng
zhíyìngchángmíngdēngzhī
lánglángdàn
xiàngduōǒu
níngè
miǎnxiǎoér
tiánruòjiàn
ānyánghánxìngwénérzhī,,wéi,,xuésuìwéitōng
xìng
ménrénshìmiǎnshìxìng
shímiǎn
yíngyuèchéngjiùyǎng
jiǔzhī
huán
miǎnmǎibáiniújiàchē
bèiguānsuíchēhòu
xiāngérjìngzhēdàoshànxiào
miǎnxiào
xuǎnyuánshǐ··wángmiǎnchuán
查看更多 ∨

王冕好学翻译

译文
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。

注释
牧:放牧。
陇:田埂。
窃:偷偷地,暗中。
辄:总是(常常)、就。
或:有人;有的人
蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼
挞:鞭打。
曷:通“何”,为什么。
去:古义—离开,离去。今义:到。。。。。。去。
潜:暗暗地、悄悄地。
执策:拿着书卷。
旦:早晨,天亮。
狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
恬:心神安适。
异:(意动)
一词多义(之)
父怒,垯之:他。
执策应长明灯读之:无实义。
“被”通“披”:穿戴
亦:也

展开
收起

王冕好学译文及注释

译文
  王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。

注释
(1)牧:放牧。
(2)陇:田埂。
(3)窃:偷偷地,暗中。
(4)辄:总是(常常)、就。
(5)或:有人;有的人
(6)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼
(7)挞:鞭打。
(8)曷:通“何”,为什么。
(9)去:古义—离开,离去。今义:到。。。。。。去。
(10)潜:暗暗地、悄悄地。
(11)执策:拿着书卷。
(12)旦:早晨,天亮。
(13)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
(14)恬:心神安适。
(15)异:(意动)
(16)一词多义(之)
①父怒,垯之:他。
②执策应长明灯读之:无实义。
(17)“被”通“披”:穿戴
(18)亦:也

展开
收起

作者简介

作者简介
宋濂

宋濂[明代]

宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江浦江县)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。他因长孙宋慎牵连胡惟庸党案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送东阳马生序》、《朱元璋奉天讨元北伐檄文》等。

  • 《皇仙引》
    横塘风断愁红浅,旧燕衔春春信满。
    鹤驭遥空不可攀,绣扆斜张香梦懒。
    暖萧不到茱萸帐,宝露空薄五云盌。
    风前白鬓几人悲,万里青蘋一时晚。
    铜仙含泪辞青琐,渺渺空嗟西日短。
    弱川无力不胜肮,骑龙难到白云乡。
    玉棺琢成已三载,欲葬神仙归北邙。
  • 《渊明祠》
    官航晚泊浔阳郭,把酒长怀靖节贤。
    折腰竟辞彭泽米,攒眉宁种远公莲。
    归来松菊开三径,老去柴桑受一廛。
    晋代衣冠谁避世,刘家社稷自书年。
    虽云富贵非吾愿,已有清高独尔伟。
    千载令人吊遗迹,好山青立县门前。
  • 《越歌》
    恋郎思郎非一朝,好似并州花剪刀。
    一股在南一股北,几时裁得合欢袍?
  • 《题李易安书琵琶行》
    佳人薄命纷无数,岂独浔阳老商妇。
    青衫司马太多情,一曲琵琶泪如雨。
    此身已失将怨谁?
    世间哀乐长相随。
    易安写此别有意,字字欲诉中心悲。
    永嘉陈侯好奇士,梦里谬为儿女语。
    花颜国色草上尘,朽骨何堪污唇齿。
    生男当如鲁男子,生女当如夏侯女。
    千载秽迹吾欲洗,安得浔阳半江水!
  • 《送东阳马生序(节选)》
      余幼时即嗜学。
    家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
    天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。
    录毕,走送之,不敢稍逾约。
    以是人多以书假余,余因得遍观群书。
    既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。
    先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。
    余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;
    或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;
    俟其欣悦,则又请焉。
    故余虽愚,卒获有所闻。
      当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。
    至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。
    寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。
    同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;
    余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
    盖余之勤且艰若此。

猜你喜欢

  • 《春思·津亭拂水最长条》
    〔明代〕
    津亭拂水最长条,折赠夫君挽细腰。
    如今花落无人管,闲逐东风过六桥。
  • 《丁孝子诗》
    〔明代〕
    丁鹤年,精诚之心上达九天。
    丁鹤年,精诚之心下达九泉。
    先翁曾长武昌县,死葬山中厄兵变。
    山中父老怀甘棠,修筑堂封自相劝。
    鹤年避乱东海头,年深道阻生烦忧。
    乱靖还寻武昌路,泪痕滴满先翁丘。
    彷徨改葬樊山侧,不惜黄金换沙石。
    此身尚在天地间,何事能令慰朝夕。
    卜日已定雨漫漫,十日不止难下棺。
    仰首呼天雨中拜,雨为阁驻阴云端。
    葬后仓皇下山去,大雨依然大如注。
    是时送葬纷如云,祭奠争趋墓边路。
    母困干戈生别离,儿大母死才得归。
    但闻母死葬村落,问人葬地俱不知。
    村落蓬蒿暗荒土,数月走寻心独苦。
    焚香祝母如有灵,为报沉沦在何许。
    梦中忽见别时容,步上高堂言未终。
    牵衣恸哭自惊觉,清晨起接邻家翁。
    翁言昨夜梦而母,亲出房栊赠尊酒。
    梦间此夕精灵通,早晚应当见枯朽。
    共披荆棘凌风霜,平地有坎疑有藏。
    洒饭陈辞属深土,遗骸果见生辉光。
    恐认他人心臲?
    ,啮血淋漓试枯骨。
    枯骨通红知可征,一齿当门正如漆。
    重制衣冠新作坟,迁葬母骨安母魂。
    积恨谁知满胸臆,烈风顿扫空中云。
    丁鹤年,病且癯,何异常人七尺躯。
    丁鹤年,能读书,何人不解探玄珠。
    一片精诚独如此,回首世人空有子。
  • 《寄陆甥宜俯》
    蔡羽蔡羽〔明代〕
    汝去吾庐冷,空庭绿藓生。
    春泥活蕙草,朝雨听鸧鹒。
    老树新花洁,疏弦古调清。
    无书报时事,独酌破愁城。
  • 《楚宫词·可怜楚宫人》
    沈一贯〔明代〕
    可怜楚宫人,空抱长饥老。
    杨妃齿语玉鱼鲜,卫娘鬓薄金鸾小。
    不逢一日春风吹,何似村中荠元好。
    雊鹆难为凤凰舞,衣深空洒霓裳雨。
    悔不早嫁前村儿,彩索牵牛打村鼓。
  • 《夕泊江陵》
    杨慎杨慎〔明代〕
    西陵白雪晴,南浦绿波生。
    海燕先春至,沙禽恒夜惊。
    竹房灯下市,菱舫月中筝。
    且醉桑郎酒,休伤萍客情。
back_img
功能直达
热门应用
学习教育