back_img
好工具
>
古诗>诗词

蝶恋花·庭院深深人悄悄

[现代]谭献

庭院深深人悄悄,

埋怨鹦哥,
错报韦郎到。
压鬓钗梁金凤小,

低头只是闲烦恼。

花发江南年正少,
红袖高楼,

争抵还乡好。

遮断行人西去道,
轻躯愿化车前草。

百度百科

蝶恋花·庭院深深人悄悄译文

庭院深深人悄悄,埋怨鹦哥,错报韦郎到。压鬓钗梁金凤小,低头只是闲烦恼。

深院寂静,室内也是悄然无声。爱人远行,少人来往,乌云般的头发上插着精美的头钗,一位红颜女子独自幽居。女子忽然听见自己的鹦鹉在呱呱人语。庭院深深人十酣肖鹦鹉突然开口说话令人惊喜,她急忙开门,误以为鹦鹉告诉她是她的情郎来了,结果大失所望。她在内心埋怨鹦鹉,嫌它错报郎归,让她空自整妆等候,无端地引起她的无限烦恼。女子前思后想,她在想象中呼唤情郎早日归来。

花发江南年正少,红袖高楼,争抵还乡好?遮断行人西去道,轻躯愿化车前草。

她的这位“韦郎”正是青春年少,远行他方,本已经令人不安,何况又是去风景如画的江南。那里歌楼妓馆很多,到处都是美貌的女子,她担心情郎久居他乡,难免拈花惹草。尽管那里到处充满了诱惑,但她还是很自信家乡的旧人更好。因此,她温情相劝,希望对方早日回家。既然知道规劝无用,情郎难免还要远行,为了能够阻拦他,女子愿意舍身化作小草,只要能够留住他,遮挡住情郎前去的脚步,即使自己被碾压也在所不辞。
展开
收起

蝶恋花·庭院深深人悄悄注解

1
庭院深深人悄悄:庭院深深,深院寂静;悄悄,悄然无声。
2
鹦哥:即鹦鹉。
3
韦郎:古代女子对男子的爱称,这里借指情郎。
4
钗:头钗。
5
金凤:古代妇女的头饰。
6
闲:嫌弃。
7
红袖:代指美貌女子。
8
争抵:怎么比得上。
9
遮断:犹言遮挡,拦住。
10
车前草:草名,又名当道。
展开
收起

作者简介

作者简介
谭献

谭献[近代]

谭献(1832~1901),近代词人、学者。原名廷献,一作献纶,字仲修,号复堂、半厂、仲仪(又署谭仪)、山桑宦、非见斋、化书堂。浙江仁和(今杭州市)人。谭献的词,内容多抒写士大夫文人的情趣。由于强调"寄托",风格过于含蓄隐曲。但文词隽秀,琅琅可诵,尤以小令为长。著有《复堂类集》,包括文、诗、词、日记等。另有《复堂诗续》、《复堂文续》、《复堂日记补录》。词集《复堂词》,录词104阕。

  • 《蝶恋花》
    庭院深深人悄悄,埋怨鹦哥,错报韦郎到。压鬓钗梁金凤小,低头只是闲烦恼。 花发江南年正少,红袖高楼
    查看译文
  • 《临江仙和子珍》
    芭蕉不展丁香结,匆匆过了春三。罗衣花下倚娇憨。玉人吹笛,眼底是江南。 最是酒阑人散后,疏风拂面微
    查看译文
  • 《鹧鸪天》
    绿酒红灯漏点迟,黄昏风起下帘时。文鸳莲叶成漂泊,幺风桐花有别离。云澹澹,雨霏霏,画屏闲煞素罗衣。
    查看译文
  • 《蝶恋花》
    玉颊妆台人道瘦。一日风尘,一日同禁受。独掩疏栊如病酒,卷帘又是黄昏后。六曲屏前携素手。戏说分襟,
    查看译文
  • 《蝶恋花·玉颊妆台人道瘦》
    玉颊妆台人道瘦。一日风尘,一日同禁受。独掩疏栊如病酒,卷帘又是黄昏后。六曲屏前携素手。戏说分襟,
    查看译文
back_img
功能直达
热门应用
学习教育