back_img
好工具
>
古诗>诗词

赠妇诗·肃肃仆夫征

[两汉]秦嘉

肃肃仆夫征,锵锵扬和铃。
清晨当引迈,束带待鸡鸣。
顾看空室中,仿佛想姿形。
一别怀万恨,起坐为不宁。
何用叙我心,遗思致款诚。
宝钗好耀首,明镜可鉴形。
芳香去垢秽,素琴有清声。
诗人感木瓜,乃欲答瑶琼。
愧彼赠我厚,惭此往物轻。
虽知未足报,贵用叙我情。

赠妇诗·肃肃仆夫征译文

人生譬朝露,居世多屯蹇。

人生有如清晨露水,居处世上动辄遭难。

忧艰常早至,欢会常苦晚。

忧患艰险时常降临,欢欣愉悦迟来姗姗。

念当奉时役,去尔日遥远。

顾念即将奉命出差,离开你啊日益遥远。

遣车迎子还,空往复空返。

派遣帷车迎你归来,空空而去空空而返。

省书情凄怆,临食不能饭。

见你书信倍感心伤,面对美食不能下咽。

独坐空房中,谁与相劝勉?

孤独一人静坐空房,谁能给我安慰宽勉?

长夜不能眠,伏枕独辗转。

漫漫长夜难以成眠,独自伏枕翻复辗转。

忧来如循环,匪席不可卷。

忧思无穷循环无尽,苇席可卷我愁难遣。

皇灵无私亲,为善荷天禄。

神灵秉公没有偏爱,行善之人承享天福。

伤我与尔身,少小罹茕独。

可叹你我命运不济,从小遭逢凄凉孤独。

既得结大义,欢乐苦不足。

虽然我俩结为夫妻,欢乐太少使人凄楚。

念当远离别,思念叙款曲。

想起将要长久离别,殷切眷恋倾诉心曲。

河广无舟梁,道近隔丘陆。

江河宽阔苦无舟桥,路程虽近为高山隔阻。

临路怀惆怅,中驾正踯躅。

临当出发心怀惆怅,行进途中不时停驻。

浮云起高山,悲风激深谷。

浮云涌起高耸的山岳,悲风激荡深深的幽谷。

良马不回鞍,轻车不转毂。

良驹驰骋欲马不停蹄,人心留恋而车不转毂。

针药可屡进,愁思难为数。

针药虽痛苦常能忍耐,最难承受是穷愁无数。

贞士笃终始,恩义不可属。

正士诚笃终始如一,情谊深长连续稳固。

肃肃仆夫征,锵锵扬和铃。

仆夫驾车迅捷疾速出发,和铃锵锵扬声鸣响不停。

清晨当引迈,束带待鸡鸣。

清晨将要离别家乡远行,漏夜整装坐以等待天明。

顾看空室中,仿佛想姿形。

回首环望寂寞幽静的空室,仿佛想见你的仪容身影。

一别怀万恨,起坐为不宁。

此番别离心怀万般遗恨,忽起忽坐心神片刻不宁。

何用叙我心,遗思致款诚。

将用什么来记叙我的心意,留下信物以表白款曲忠诚:

宝钗好耀首,明镜可鉴形。

饰玉宝钗可使容颜生辉,无尘明镜可以照鉴我心。

芳香去垢秽,素琴有清声。

纯净芳香能够洁身除秽,悦耳素琴能够奏鸣清音。

诗人感木瓜,乃欲答瑶琼。

诗人有感情人所赠木瓜,故想回报琼瑶美丽晶莹。

愧彼赠我厚,惭此往物轻。

深切感念你待我情长意厚,惭愧啊回赠礼物价值太轻。

虽知未足报,贵用叙我情。

虽然知道不足以报答万一,可贵处在于寄达我一片真情。
展开
收起

赠妇诗·肃肃仆夫征注解

1
去:离开。你,指徐淑。一天一天地。您,指秦嘉的妻子徐淑。秦嘉派遣车子去接妻子时,曾给徐淑写了一封信,即《与妻徐淑书》。妻子不能回来,也给秦嘉写了一封回信,即《答夫秦嘉书》。察看,阅看。即指徐淑的《答夫秦嘉书》。伤感,悲痛。这里作动词,即吃饭。劝解,勉励。屡次翻身,不能入睡。周而复始,比喻愁思无穷无尽。是说席子可以卷起来,但心的忧思不是席子,是无法卷起来的。这是形容自己的忧思不可解脱。神灵。担负,承受。享受天赐之福。指年轻。遭遇。孤独。孤单,孤独。指结为婚姻。疑为“今”字之讹。指离家乡赴京师。衷肠话,知心话。是说自己和徐淑所在之地相距道路很近。虽然很近但不能相见,所以说“隔丘陆”。指丘陵;指高平之地。指起程。因失望或失意而哀伤。指车在途中。徘徊不进的样子。车轮中心的圆木,周围与车辐的一端相接,中有圆孔,用以插轴。车行则毂转。针刺和药物。屡次,频繁。指言行一致,守志不移的人。敦厚,忠实。即情谊。疑为“可不属”。属,同“续”。速度很快的样子。赶车的人。行。铃声。古代系在车前横木上的铃叫和铃。远行,前进。启程。回望。模糊,看不分明。容貌,姿态。形象,形体。指写信。秦嘉临出发前,又给妻子徐淑写了一封信,题为《重报妻书》。没有装饰的琴。美玉。指《木瓜》的作者。送去的东西。以。这两句是说,虽知我这点微薄的礼物不能报答你对我的深思,但可贵的是可以用它来表达我的一点心意。

赠妇诗·肃肃仆夫征赏析

这首一开头就造足了起程的气氛。室外,车夫已经赶到,车铃声响起。并用叠字“肃肃”“锵锵”来形容赶车的速度,扬和铃的声音,有匆匆欲行之感。室内却是另一番情景:诗人束带整装,准备起程,再回过头看空房,只能在想像中依稀见到妻子的容貌和形体,在这奉役远行之时,不能与妻子面别,诗人起坐不宁,室内室外,情形不同,但都统一于“起程”,使起程的气氛造得浓浓的。诗人还用赠礼表达对妻子的深情厚意。宝钗、明镜、芳香、素琴都是秦嘉临行前留赠妻子的。秦嘉在《重报妻书》有云:“间得此镜,既明且好,形观文彩,世所希有,意甚爱之。故以相与,并致宝钗一双,价值千金,龙虎组履一绷,好香四种各一斤。素琴一张,常所自弹也。明镜可以鉴形,宝钗可以耀首,芳香可以馥身去秽,麝香可以辟恶气,素琴可以娱耳。”可见这四样东西之珍贵。由于珍贵,自然表达了作者的一片心意。然而作者仍然感叹《诗经·木瓜》中应当拿更好的东西报答对方,自谦地认为:妻子过去赠给自己的东西很珍贵,很多,自己赠给妻子的东西仍然显得很少,很不值钱,因此不能报答妻子对自己的深恩,但可贵的是可以用它来表达自己的一点心意。惟其珍贵却自谦,才更显出诗人的爱是无私的,是极其深厚的。这种一层深似一层的表现方式,又比《诗经·木瓜》篇更胜一筹,得到了更为理想的艺术效果。

展开
收起

作者简介

作者简介
秦嘉

秦嘉[两汉]

秦嘉,字士会,陇西(治今甘肃通渭)人。东汉诗人。桓帝时,为郡吏,岁终为郡上计簿使赴洛阳,被任为黄门郎。后病死于津乡亭。秦嘉赴洛阳时,妻子徐淑因病还家,未能面别。秦嘉客死他乡后,徐淑兄逼她改嫁。她“毁形不嫁,哀恸伤生”(《史通·人物》),守寡终生。秦嘉、徐淑今存的诗文并收辑于严可均《全上古三代秦汉三国六朝文》、逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗》。

back_img
功能直达
热门应用
学习教育