注释
31。更(gēng):经历。
32。截:截取,引申为冻伤。
33。当迟:胆敢迟缓。
34。亭燧(suì):古代筑在边境上的烽火亭,用作侦伺和举火报警。
35。翩翩飞戍旗:戍边的旗子翩翩起飞。
36。行者:逃难的人。
37。反,同“返”,返回。
38。乐土:安乐的地方。见《 诗经 ·硕鼠》“硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”
39。兹(zī):此,这里。
40。蓼(liǎo)虫:吃惯了蓼(一种有辣昧的草)的虫子已经不感到蓼是辣的了,比喻人为了所好就会不辞辛苦。蓼:水蓼,植物名,味辛辣。
41。谘(zī):同“咨”。征询,商议。
白话译文
边城的荒凉使人悲伤,过去我就曾经到过这个地方。
冰雪象刀一样割裂皮肤。大风刮得就没有停止的时候。
方圆百里不见人烟,草木茂盛却没有人来管理?
登上城楼遥望烽火台,只见满城飘动的都是猎猎招展的战旗。
行军的人不准备再返回家园.出门时就已经与家人作了长别。
几个孩子都已经被敌方俘虏了,我们为此已经哭了好长时间。
天下可供安居乐业的地方很多,何苦一直在这个地方呆下去呢?
这就象蓼草上的虫子长期吃辣一样,我们已经习惯了这种生活,请不要与我们再谈离开边城的事。