注释
⑴清如玉壶冰:京兆府试试题,语本 鲍照 《代白头吟》:“直如青丝绳,清如玉壶冰。”题下有注:“京兆府试,时年十九。”
⑵“玉壶”二句:一作“藏冰玉壶里,冰水类方诸”。何用:为什么。素冰:洁白的冰。
⑶销丹日:指冰在赤日下融化。
⑷绮(qǐ)疏:窗户上雕刻的花纹,也指刻有花纹的窗户。
⑸言:料,知。砌(qì):台阶的边沿。
⑹飞鹊镜:古镜的一种,传说可以照见妻子之心。典出《神异经》:“昔有夫妇将别,破镜,人执半以为信。其妻与人通,其镜化鹊,飞至夫前,其夫乃知之。”
⑺宵:夜晚。聚萤书:典出《 晋书 ·车胤传》:“(车胤)家贫不常得油,夏月则练囊盛数十萤火以照书,以夜继日焉。”
⑻“若向”二句:一作“若向贪夫比,贞心定不如”。夫君:以称友朋,此指玉壶冰。
白话译文
玉壶有什么作用,偏许素冰放在里边。
让冰不在日下融化,还同照绮彩窗户。
透明得中间能看清,从外看怀疑是虚无的。
冰气像庭中霜累积,光胜过台阶边的光亮。
早晨照凌飞鹊镜,晚上映射聚萤书。
如果与您比起来,清心还不如您呢。