back_img

职 业

泰戈尔

zǎochén
zhōngqiāoshíxiàdeshíhòu
yán沿zhuóméndexiǎoxiàngdàoxuéxiào
měitiānjiànxiǎofàn
jiàodàozhuó
liàngjīngjīngdezhuó
méiyǒushímeshìqíngzhuóyàozuò
méiyǒutiáojiēdìngyàozǒu
méiyǒushímefāngdìngyào
méiyǒushímeshíjiāndìngyàohuíjiā
yuànshìxiǎofàn
zàijiēshàngguò
jiàozhuózhuó
liàngjīngjīngdezhuó
xiàdiǎn
cóngxuéxiàohuíjiā
cóngjiāménkǒu
kànjiànyuándīngzàijué
yòngdechú
yàozěnmejué
biàn便zěnmejué
bèichénliǎocháng
guǒbèitàiyángshàihēiliǎohuòshìshēnshàngbèishī湿liǎo
méiyǒurén
yuànshìyuándīng
zàihuāyuánjué
shéiláizhǐ
tiāngānghēi
jiùsòngshàngchuáng
cóngkāizhuódechuāngkǒu
kànjiàngēngzǒuláizǒu
xiǎoxiàngyòuhēiyòulěngqīng
dēngzài
xiàngtóushàngshēngzhuózhīhóngyǎnjīngderén
gēngyáozhuódedēng
gēnshēnbiāndeyǐngzǒuzhuó
shēngméiyǒushàngchuángguò
yuànshìgēng
zhěngzàijiēshàngzǒu
liǎodēngzhuīzhúyǐng
查看更多 ∨

作者简介

作者简介
泰戈尔

泰戈尔

暂无此诗人的简介,我们正在努力完善中。如您发现内容不准确或不完善,欢迎参与我们的修正。立即完善>>

  • 《孩童之道》
    只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。
    他所以不离开我们,并不是没有缘故。
    他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。
    孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。
    他所以永不想说,并不是没有缘故。
    他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。
    那就是他所以看来这样天真的缘故。
    孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。
    他所以这样假装了来,并不是没有缘故。
    这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。
    孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。
    他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。
    他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂所拥抱,其甜美远胜过自由。
    孩子永不知道如何哭泣。
    他所住的是完全的乐土。
    他所以要流泪,并不是没有缘故。
    虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。
  • 《家 庭》
    我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。
    白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。
    天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。
    他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。
    他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。
    我在星光下独自走着的路上停留了一会,我看见黑沉沉的大地展开在我的面前,用她的手臂拥抱着无量数的家庭,在那些家庭里有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻轻的生命,他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值。
  • 《偷睡眠者》
    谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?
    我一定要知道。
    妈妈把她的水罐挟在腰间,走到近村汲水去了。
    这是正午的时候,孩子们游戏的时间已经过去了;
    池中的鸭子沉默无声。
    牧童躺在榕树的荫下睡着了。
    白鹤庄重而安静地立在檬果树边的泥泽里。
    就在这个时候,偷睡眠者跑来从孩子的两眼里捉住睡眠,便飞去了。
    当妈妈回来时,她看见孩子四肢着地地在屋里爬着。
    谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?
    我一定要知道。
    我一定要找到她,把她锁起来。
    我一定要向那个黑洞里张望,在这个洞里,有一道小泉从圆的有皱纹的石上滴下来。
    我一定要到醉花林中的沉寂的树影里搜寻,在这林中,鸽子在它们住的地方咕咕地叫着,仙女的脚环在繁星满天的静夜里丁当地响着。
    我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望,在这林中,萤火虫闪闪地耗费它们的光明,只要遇见一个人,我便要问他:
    “谁能告诉我偷睡眠者住在什么地方?
    ”谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?
    我一定要知道。
    只要我能捉住她,怕不会给她一顿好教训!
    我要闯入她的巢穴,看她把所有偷来的睡眠藏在什么地方。
    我要把它都夺来,带回家去。
    我要把她的双翼缚得紧紧的,把她放在河边,然后叫她拿一根芦苇在灯心草和睡莲间钓鱼为戏。
    黄昏,街上已经收了市,村里的孩子们都坐在妈妈的膝上时,夜鸟便会讥笑地在她耳边说:
    “你现在还想偷谁的睡眠呢?
  • 《审判官》
    你想说他什么尽管说罢,但是我知道我孩子的短处。
    我爱他并不因为他好,只是因为他是我的小小的孩子。
    你如果把他的好处与坏处两两相权一下,恐怕你就会知道他是如何的可爱罢?
    当我必须责罚他的时候,他更成为我的生命的一部分了。
    当我使他眼泪流出时,我的心也和他同哭了。
    只有我才有权去骂他,去责罚他,因为只有热爱人的才可以惩戒人。
  • 《云与波》
    妈妈,住在云端的人对我唤道——“我们从醒的时候游戏到白日终止。
    ”“我们与黄金色的曙光游戏,我们与银白色的月亮游戏。
    ”我问道:
    “但是,我怎么能够上你那里去呢?
    ”他们答道:
    “你到地球的边上来,举手向天,就可以被接到云端里来了。
    ”“我妈妈在家里等我呢,”我说,“我怎么能离开她而来呢?
    ”于是他们微笑着浮游而去。
    但是我知道一件比这个更好的游戏,妈妈。
    我做云,你做月亮。
    我用两只手遮盖你,我们的屋顶就是青碧的天空。
    住在波浪上的人对我唤道——“我们从早晨唱歌到晚上;
    我们前进又前进地旅行,也不知我们所经过的是什么地方。
    ”我问道:
    “但是,我怎么能加入你们队伍里去呢?
    ”他们告诉我说:
    “来到岸旁,站在那里,紧闭你的两眼,你就被带到波浪上来了。
    ”我说:
    “傍晚的时候,我妈妈常要我在家里——我怎么能离开她而去呢!
    ”于是他们微笑着,跳舞着奔流过去。
    但是我知道一件比这个更好的游戏。
    我是波浪,你是陌生的岸。
    我奔流而进,进,进,笑哈哈地撞碎在你的膝上。
    世界上就没有一个人会知道我们俩在什么地方。

猜你喜欢

  • 《水调歌头·爱日护轻暖》
    王炎2〔〕
    爱日护轻暖,酝造小春时。
    桃溪云敛,一点郎星吐青辉。
    炼玉颜容难老,点漆精神如旧,不用摘霜髭。
    厌薄蓬莱景,戏踏两凫飞。
    潘花底,陶柳外,细民肥。
    万家喜色,融端气拥牙绯。
    凭仗春葱洗玉,领略朱樱度曲,引满又何辞。
    只待琴歌毕,安步上丹墀。
  • 《酹江月/念奴娇》
    〔〕
    西风横荡,渐霜余黄落,空山乔木。
    照水依然冰雪在,耿耿梅花幽独。
    抖擞征尘,扶携短策,步绕沧浪曲。
    怅然心事,浮生翻覆陵谷。
    试向商乐亭前,冷风台上,把酒招黄鹄。
    四十男儿当富贵,谁念漂零南北。
    百亩春耕,三间云卧,此计何时卜。
    功名休问,卖书归买黄犊。
  • 《代宗朝京师语》
    〔〕
    常无分别元好钱,贤者愚,愚者贤。
  • 《沈彬圹篆》
    〔〕
    佳城今已开,虽开不葬埋。
    漆灯犹示灭,留待沈彬来。
  • 《序诗》
    〔〕
    在上帝加速的最后的夏日在橙红色的日潮中这一天正被风卷落,在被大海摇撼的屋子里在萦绕着鸟鸣和果实、泡沫、长笛、鱼鳍和浮标的危岩上在树木舞蹈着的双脚上,在泛着泡沫、裸露着海星的沙滩边,与渔妇一同穿过白鸥、鲂鲱、乌蛤和帆篷,那儿,黑乌鸦、抓着云朵跪向落日之网的人们、苍穹近旁的鹅群、刺伤的孩子、苍鹭和贝壳诉说着无尽的海洋,永恒的水波离开充斥着黑夜的城市,那里的塔楼将攥紧在虔诚的风中像高高的、干草之茎,在可怜的平静中我向你们,陌生的人歌唱(尽管歌唱是一种燃烧的涌动着的行动,因着我锯齿般的、笨拙的歌声鸟群之火盘绕在大地旋转的树林中),透过大海拔弄的叶子它们将飘升或飘落如树叶一般,如同破碎和不死将进入闷热的夜晚。
    向海的那边,橙红的枯萎的太阳滑落,在我砍伐这幽灵般的喧闹之时,无言的天鹅击打着忧郁我的轻轻展开的海湾薄暮正如你知道,我,一个昏眩的人怎能荣耀如星星,鸟咆哮着、海隐忍着、人哭泣着、血祈求着。
    听吧:
    我吹奏着这大地,从游鱼到跳跃式的山岗!
    看吧:
    在洪水涨起的时候我以全部的爱建造我怒吼的方舟,它出自恐惧、人生和愤怒般鲜红的源泉,熔化、绕过山峦到达溪流覆盖伤痛的睡眠羊群染白了空荡荡的农场我手臂之间的威尔士。
    嗬,那儿,在城堡的守护下,你这国王般歌唱的猫头鹰,你月光般的目光摇曳的滑行和潜游幽谷中毛茸茸的小鹿的死亡!
    啊哈,在垂直的苔藓上面,噢,我受惊而盘旋的鸽子在轻蔑的叫喊中,在几乎完全的黑暗中与威尔士虔诚的白嘴鸦一起咕咕地唱着树林的颂辞,在它的窝巢中轻吟忧郁的曲调撒向成群的杓鹬!
    嗬,喧嚣的克兰人挂着如你唇边的悲哀,在闲聊的海岬上,蓦然惊呆!
    嗨,在陡峭的山岗,擒获飞奔的野兔!
    它听见,那儿,这狡黠的光,我洪水之舟的丁当声,在我砍伐和猛击之时(一阵喧嚣而胡乱的砧骨的撞击声,这音调像发自一种叽哩咕噜的马勃)在上帝粗糙而踉跄的大地上动物们稠密如盗贼(为它头上的盔冠欢呼)。
    在山脊上,嘘,野兽们安稳而虚弱地睡眠!
    在一大片水域堆积着草垛的空荡荡的农场挤在一起,格格叫唤,而谷仓顶上公鸡啼唱着黎明!
    呵,相邻的地方,切去了鳍的斫倒的和刺穿的(生物),溅到我打着补丁的方舟上,而月光啜饮着偎依在海湾的带着兽皮、鱼鳞和羊毛的诺亚:
    只有被溺毙的深深的残存着羊群和教堂喧嚣之声的钟声可怜的宁静仿如落日而黑暗的沙州连接着每一块神圣的田畴。
    我们将孤独地策马而去,然后,在威尔士的星空下痛哭,无数的方舟,穿过波涛覆盖的陆地,爱使他们生机勃勃,他们将像树木葱茏的岛屿一样移动,从山岗到山岗。
    哈罗,我英勇的好似携着一支长笛的鸽子!
    啊哈,苍老的、大海般疾走的狐狸,汤姆山雀和戴利老鼠!
    我的方舟在太阳下歌唱在上帝加速的最后的夏日在此刻滔滔洪水的花朵中。
back_img
功能直达
热门应用
学习教育