出自 唐代 张曙 的 《 浣溪沙·枕障薰炉隔绣帷 》
译文枕边薰炉的香烟在帐幕飘袅,两年来我整天苦苦地怀念你。明月和杏花明白我的心思。
注释枕障:枕头和屏障。薰炉:用来熏香或取暖的炉子。杏花明月:杏花每年春天盛开,月亮每月一度圆缺,故以之拟指岁月时间。始应知:才能知,或正可知。
赏析此句看似平淡,颇见精巧,如首句着“隔”字,既交代了室内枕屏、薰炉与绣帷间的位置,更使人生出一种人去楼空、远隔天涯的联想,第三句又用杏花明月作为春秋季节的特征,并且用拟人的手法赋予它们人的感知,意谓只有杏花明月深知相思之苦,为词的意境增添了一分落寞与惆怅。
①薰炉:炉烟薰香。薰:香草,亦香气也。
②帷:屏幔,帐幕。绣帷:锦绣的帷幔。
在晚唐,张曙的名气并不大,存词无多,《全唐诗》仅录一首,即这首《浣溪沙》词。这首小词,委婉地抒写了相思之苦。眼前房帷依旧,花月如常,而斯人隔绝已两年。人间天上,无处寻觅。“旧欢新梦觉来时,黄昏微雨画帘垂”。此情此景,益增相思。全词情思缠绵,真挚感人。