back_img
好工具 >名句 >伤心枕上三更雨,点滴霖霪。

伤心枕上三更雨,点滴霖霪。

出自 宋代 李清照 的 《 添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树

译文满怀愁情,无法入睡,偏偏又在三更时分下起了雨。

注释霖霪:本为久雨,此处指接连不断的雨声。

赏析这句词描绘了三更时分雨声淅沥的情景,以雨声寄托了作者的愁思与伤感,展现了深夜孤独、寂寥的心境,令人动容。

原文

李清照 〔宋代〕
窗前谁种芭蕉树,阴满中庭。
阴满中庭。
叶叶心心,舒卷有余情。
伤心枕上三更雨,点滴霖霪。
点滴霖霪。
愁损北人,不惯起来听。

翻译

注释
添字丑奴儿:词牌名。又名”添字采桑子“。”丑奴儿“”采桑子“同调而异名。添字,在此词中具体表现为:在”丑奴儿“原调上下片的第四句各添入二字,由原来的七字句,改组为四字、五字两句。增字后,音节和乐句亦相应发生了变化。据王仲闻《 李清照 集校注》卷一:此首又见《广群芳谱》卷八十九(卉谱三)芭蕉,调为《采桑子》,词句亦与《采桑子》同而非《添字丑奴儿》。其词云:“窗前谁种芭蕉树,阴满中庭,叶叶心心,舒展馀光分外清。伤心枕上三更雨,点点霖霪,似唤愁人,独拥寒衾不忍听。”按《全芳备祖》国内无刊本(董康《书舶庸谈》云:日本有元刊本),但各抄本均作《添字丑奴儿》。《花草粹编》云“添字”,是陈耀文所见本当亦相同。《广群芳谱》作《采桑子》,殆为编者汪灏等所妄改,不足据。
中庭:即庭中,庭院里。
舒卷:一作“舒展”,在此可一词两用,舒,以状蕉叶;卷,以状蕉心。且“卷”有通“婘”之训,谓好貌。馀清:今本多作“馀情”,“情”字在此其意似欠当,因此词上阕旨在咏物并非简单的拟人之法。馀清,意谓蕉叶舒卷;蕉心贻人以清凉舒适之感。视“清”字为“情”字的谐音,其意似胜于径用“馀情”二字。
霖(lín)霪(yín):本为久雨,此处指接连不断的雨声。
北人:指北方被金国占领的北宋故地的人。这里指词人自己。
白话译文
不知是谁在窗前种下的芭蕉树,一片浓阴,遮盖了整个院落。叶片和不断伸展的叶心相互依恋,一张张,一面面,遮蔽了庭院。
满怀愁情,无法入睡,偏偏又在三更时分下起了雨,点点滴滴,响个不停。雨声淅沥,不停敲打着我的心扉。我听不惯,于是披衣起床。

作者简介

作者简介

李清照 [宋代]

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

猜您喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育