back_img
好工具 >名句 >云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋。

云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋。

出自 唐代 赵嘏 的 《 长安晚秋

译文清晨的云气带着凄清的寒意在水面上缓缓流动,秋天的汉家宫殿,高耸入云,气势撼动人心。

注释拂曙:拂晓。宫阙:古时帝王所居宫门前有双阙,故称宫殿为宫阙。

赏析这句话以云物凄清、汉宫高秋为意象,描绘了一幅萧瑟而庄重的秋日景象。既展现了自然之美,又隐含了历史的厚重感,令人心生感慨。

原文

赵嘏 〔唐代〕
云物凄凉拂曙流,汉家宫阙动高秋。
残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。
紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。
鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。

翻译

注释
⑴凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。清,一作“凉”。拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。流:指移动。
⑵汉家宫阙(què):指唐朝的宫殿。动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。
⑶残星,天将亮时的星星。雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越关塞的北雁经过。横,渡、越过。塞,关塞。
⑷长笛:古管乐器名,长一尺四寸。
⑸紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。篱:篱笆。
⑹红衣:指红色莲花的花瓣。渚:水中小块陆地。
⑺鲈(lú)鱼正美:西晋张翰,吴(治今江苏苏州)人。齐王司马冏执政时,任为大司马东曹掾。预知司马冏将败,又因秋风起,想念故乡的菜莼妒鱼脍的美味,便弃官回家。不久,司马冏果然被杀。
⑻南冠:楚冠。因为楚国在南方,所以称楚冠为南冠。《 左传 ·成公九年》:“晋侯观于军府,见钟仪,间之日:‘南冠而絷者谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。使悦之,召而吊之。’后用以“南冠”指囚徒或战俘。
白话译文
拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。
残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中,
艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。
可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。

作者简介

作者简介

赵嘏 [唐代]

赵嘏(约806年——约853年),字承佑,楚州山阳(今江苏省淮安市淮安区)人,唐代诗人。约生于宪宗元和元年(806年)年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江)。会昌四年进士及第,一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852年、853年)卒于任上。

猜您喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育