出自 清代 纳兰性德 的 《 菩萨蛮·萧萧几叶风兼雨 》
译文没有一个地方不让人伤心。瑶琴知我意,也早已蒙上了一层薄薄的灰尘。
注释玉琴:琴之美称。
赏析此句婉转低回,词人见蒙尘的古琴,思绪纷扰,流露出无可奈何的哀伤之意。
①长更:长夜,南唐李煌《三台令》:“不寐倦长更,披衣出户行。”
②蟾蜍句:谓月亮已过了上弦,渐渐地圆了。蟾蜍,代指月亮。早弦,即上弦。
③玉琴:琴之美称。
萧瑟的枝条上只余几个叶片,又兼风雨交加。孤单的人儿在长夜里相思正情炽。靠着枕头数着秋天,月亮是初七八的半拉子,唉!连月都不圆哪,情,就更孤单了。 秋风雨夜薄衾难敌寒,灯花闪烁,星光闪烁,泪光闪烁。(如果能穿透雨夜,在云层的上方,仍是星光璀璨的)知音,要有人欣赏才称得上啊,我的知音知心知疼知热的人儿那么的远,琴也没心绪弹了,蒙了一层灰尘。触景伤心哪。我咋总是想着他捏?