back_img
好工具 >名句 >虹梁水陌,鱼浪吹香,红衣半狼藉。

虹梁水陌,鱼浪吹香,红衣半狼藉。

出自 宋代 姜夔 的 《 惜红衣·簟枕邀凉

原文

姜夔 〔宋代〕
簟枕邀凉,琴书换日,睡馀无力。
细洒冰泉,并刀破甘碧。
墙头唤酒,谁问讯、城南诗客。
岑寂。
高柳晚蝉,说西风消息。
虹粱水陌。
鱼浪吹香,红衣半狼藉。
维舟试望故国。
眇天北。
可惜渚边沙外,不共美人游历。
问甚时同赋,三十六陂秋色。

翻译

注释
⑴惜红衣:词牌名,《白石道人歌曲》所载“自度曲”之一
⑵吴兴:即浙江湖州。
⑶枕簟(diàn):枕席。邀凉:乘凉,纳凉。
⑷琴书换日:指借弹琴读书打发白日时光。
⑸细洒:细心清洗。并刀:古时并州(今太原一带)所产的刀,当时以利、快闻名。甘碧:香甜新鲜的瓜果。
⑹并刀破甘碧:划开甘甜碧绿的瓜果。并刀,古时并州(今山西太原)出产的剪刀,以锋利著称。
⑺墙头唤酒:化用 杜甫 诗《夏日李公见访》:“隔屋唤西家,借问有酒不?墙头过浊醪,展席俯长流”。城南诗客:指杜甫在《夏日李公见访》中杜甫借酒所居于“僻近城南楼”。作者在这里感叹不如杜甫,无佳客来访,无邻家有酒可借,一唤能从墙头递过来。
⑻城南诗客:借指孤独的诗人。
⑼西风消息:秋天的信息。
⑽虹梁水陌:拱桥和湖堤。
⑾红衣半狼藉:红色的荷花已大半凋零。
⑿维舟:系船。
⒀故国:昔日的京城。此指北宋的汴京(今河南开封)。眇(miǎo渺):通“渺”,辽远的样子。
⒁甚时:何时。
⒂同赋:这里作“同赏”。
⒃三十六陂(bēi):泛指湖塘多。
白话译文
我每日在竹枕席上乘凉,抚琴读书打发时光,即使睡醒了也觉疲惫无力量。用泉水细细地清洗,用利刀将鲜甜的瓜果切劈。我每天精心地安排着自己的生活,可我比杜甫寂寞,不能隔着墙头把酒索,又有谁会来问候我,我不是那城南诗客。家中孤寂冷落,西风微寒,落叶的柳树,哀鸣的老蝉,都在告诉我已经到了秋天。
眼前拱桥如月,湖堤漫长,鱼儿随波嬉游,湖面飘着清香,荷花却已半数凋零枯黄。系船登岸遥望故乡,在那茫茫天际的北方。可惜在这水岸沙边,不能与旧时的美人一同游览。想问什么时候才能同赏,眼前这水乡湖塘秋日的风光?

作者简介

作者简介

姜夔 [宋代]

姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。

猜您喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育