back_img
好工具 >名句 >春未绿,鬓先丝。人间别久不成悲。

春未绿,鬓先丝。人间别久不成悲。

出自 宋代 姜夔 的 《 鹧鸪天·元夕有所梦

译文春草还没有长绿,我的两鬓已成银丝。离别的时间太久,慢慢一切伤痛都会渐渐被时光抹去。

注释鬓:脸旁靠近耳朵的头发。

赏析此句为流水对,语取对照,造意奇绝,写诗人辗转江湖,蹉跎岁月,双鬓斑白,从而发出“人间别久不成悲”的感叹,饱含着诗人深刻的人生体验和深沉的悲慨。

原文

姜夔 〔宋代〕
肥水东流无尽期,当初不合种相思。
梦中未比丹青见,暗里忽惊山鸟啼。
春未绿,鬓先丝,人间别久不成悲。
谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知。

翻译

注释
⑴鹧鸪天:词牌名,据传词名取自郑隅诗“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”,又称“思越人”“剪朝霞”“骊歌一叠”“醉梅花”“思佳客”。双调,上片四句,押三平韵,二十八字,下片五句,押三平韵,二十七字,共五十五字。上片第三、四句及下片两个三字句多用对仗,用“大石调”。
⑵元夕:即元宵节,在旧历正月十五。
⑶肥水:即淝水。源出安徽合肥紫蓬山,东南流经将军岭,至施口入巢湖。
⑷不合:不应当;不该。种相思:留下相思之情,谓当初不应该动情,动情后尤不该分别。
⑸丹青:泛指图画,此处指画像。
⑹红莲夜:指元宵灯节。红莲,指灯节的花灯。 周邦彦 《解语花·上元》:“露浥红莲,灯市花相射。”
白话译文
肥水汪洋向东流,永远没有停止的时候。早知今日凄凉,当初真不该苦苦相思。梦里的相见总是看不清楚,赶不上看画像更加清晰,而这种春梦也常常无奈会被山鸟的叫声惊起。
春草还没有长绿,我的两鬓已成银丝,苍老得太快。我们离别得太久,慢慢一切伤痛都会渐渐被时光忘去。可不知是谁,让我朝思暮想,年年岁岁的团圆夜,这种感受,只有你和我心中明白。

作者简介

作者简介

姜夔 [宋代]

姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。

猜您喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育