译文我这个穿着朴素长衫的读书人做什么呢?也在游人欢声笑语的气氛中赏灯猜谜。
注释长衫:读书人多穿着长衫。何为:为何,做什么。
赏析此句语意直转,诗人用乐景抒哀愤之情,长衫和炫服华妆的对比,显得含蓄动人,意味深长,表现了诗人对此时金朝的偏安处境的嘲讽,也表达了对繁华背后危机的担忧。
游人穿着华丽,妆容华贵,儿童看着灯火玩闹嬉戏,
我又是在干什么呢?我也在游人欢乐的笑语气氛之中。
译文
元宵时节,到处都能碰到盛装打扮的游人,大街小巷到处在舞弄着花灯,孩童们互相追逐打闹。
我这个穿着朴素长衫的读书人做什么呢?也在游人欢声笑语的气氛中赏灯猜谜。
注释
京都:指汴京。今属河南开封。
元夕:元宵,正月十五日晚上。
袨(xuàn)服:盛服,艳服,漂亮的衣服。
华妆:华贵的妆容。
着处:到处。
闹:玩耍嬉闹。
长衫:读书人多穿着长衫。
何为:为何,做什么。