back_img
好工具 >名句 >有物指磨金镜净,何人拏攫银河决?

有物指磨金镜净,何人拏攫银河决?

出自 宋代 史达祖 的 《 满江红·中秋夜潮

原文

史达祖 〔宋代〕
万水归阴,故潮信、盈虚因月。
偏只到、凉秋半破,斗成双绝。
有物揩磨金镜净,何人拿攫银河决。
想子胥、今夜见嫦娥,沈冤雪。
光直下,蛟龙穴。
声直上,蟾蜍窟。
对望中天地,洞然如刷。
激气已能驱粉黛,举杯便可吞吴越。
待明朝、说似与儿曹,心应折。

翻译

注释
⑴满江红:词牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。双调九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。用入声韵者居多。
⑵阴:指低凹处。
⑶潮信:即潮。因其来时有定时,故称“潮信”。
⑷半破:指半轮月亮。
⑸斗成:拼成。双绝:指圆月和潮水。
⑹金镜:比喻月亮。
⑺拏攫(nájué):夺取。擎同拿。
⑻子胥:伍子胥,春秋时吴国大夫。
⑼沉冤:久未昭雪的冤屈,指吴王夫差不听伍子胥劝谏而赐其宝剑,令其自刎。
⑽蛟龙穴:传说水底有蛟龙居住的宫殿,即龙宫。
⑾声直上:指潮水的涛声。
⑿蟾蜍窟:即月宫。古代传说月中有蟾蜍,蟾蜍即蛤蟆。
⒀洞然:洁净的样子。刷:刷去污垢。
⒁粉黛:粉敷面而助白,黛画启而增黑,都是妇女使用的妆饰品。
⒂“举杯”句:指吴王夫差杀死伍子胥和越王勾践杀死大夫文种的事,是对他们杀害大臣的谴责。
⒃说似:讲论。儿曹:儿辈。
⒄心应折: 江淹 《别赋》:“使人意夺神孩,心拆骨惊。”心折,中心摧伤,即憾动了心灵。
白话译文
滔滔江河归大海,而海水的潮涨潮落,皆与月亮的圆缺有关。偏偏只等到,过了半个秋天的时候,拼成明亮的圆月和壮观的潮水。这时,月亮好像经过什么人把表面重新揩磨以后,越发显得明亮澄圆。江潮到来就像银河被人挖开了一个决口那样,奔腾而下,想起冤死的伍子胥便看看月宫中的嫦娥。
月光普泻,直照海底的蛟龙窟穴。潮声直展蟾蜍藏身的月官。月夜太空素光皓洁,而浩瀚海面又白浪如雪,广阔天地间洁净澄澈,犹如用刷子刷洗了一般。一腔激气直冲云霄,似乎能驱走月中的粉黛。他举杯酌酒,似乎一口气就能吞下吴越两国。若是明日把我今夜观潮所见之奇景与所生之豪情说与儿辈听听,那他们也会为之心胆惊裂啊!

作者简介

作者简介

史达祖 [宋代]

史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

猜您喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育