back_img
好工具 >名句 >气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

气蒸云梦泽,波撼岳阳城。

出自 唐代 孟浩然 的 《 望洞庭湖赠张丞相

译文云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。

注释云梦泽:古代云梦泽分为云泽和梦泽,指湖北南部、湖南北部一带低洼地区,洞庭湖是它南部的一角。撼:一作“动”。岳阳城:在洞庭湖东岸。

赏析此句是描写洞庭湖的名句,上句用宽广的平面衬托湖的浩阔,下句用窄小的立体来反映湖的声势,细致地描摹了洞庭湖的恢弘气势,境界开阔,撼人心魄。

原文

孟浩然 〔唐代〕
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,空有羡鱼情。

翻译

注释
⑴洞庭湖:中国第二大淡水湖,在今湖南省北部。张丞相:指 张九龄 ,唐玄宗时宰相。
⑵涵虚:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虚:虚空,空间。混太清:与天混为一体。清:指天空。
⑶气蒸云梦泽,波撼岳阳城:云梦大泽水汽蒸腾,洞庭湖的波涛摇撼着岳阳城。云梦泽:古代云梦泽分为云泽和梦泽,指湖北南部、湖南北部一带低洼地区。洞庭湖是它南部的一角。
⑷撼:一作“动”。岳阳城:在洞庭湖东岸。
⑸欲济无舟楫:想渡湖而没有船只,比喻想做官而无人引荐。济:渡。楫(jí):划船用具,船桨。
⑹端居耻圣明:生在太平盛世自己却闲居在家,因此感到羞愧。端居:闲居。圣明:指太平盛世,古时认为皇帝圣明,社会就会安定。
⑺坐观:一作“徒怜”。
⑻徒:只能。一作“空”。羡鱼:《淮南子·说林训》中说:“临河而羡鱼,不如归家织网。”
白话译文
八月洞庭湖湖水暴涨几乎与岸平,水天一色交相辉映迷离难辨。
云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。
想要渡湖却苦于找不到船只,圣明时代闲居又觉愧对明君。
坐看垂钓之人多么悠闲自在,可惜只能空怀一片羡鱼之情。

作者简介

作者简介

孟浩然 [唐代]

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

猜您喜欢

back_img
功能直达
热门应用
学习教育